修改一法文言文翻譯
《修改一法》創(chuàng)作年代為清朝,出處為《退閹隨筆》。下面是關(guān)于修改一法文言文翻譯的`內(nèi)容,歡迎閱讀!
修改一法文言文翻譯
原文
近聞吾鄉(xiāng)朱梅崖①先生,每一文②就,必粘之于壁,逐日③熟視,④輒去十余字。(6)旬日以后,至萬無可去,而后脫稿示人。此皆后學(xué)者所⑤法也。
譯文
最近我聽說(我)家鄉(xiāng)的朱梅崖先生,每次寫好一篇文章,一定先把草稿貼在墻上,每天反復(fù)地看,每次去掉十多個(gè)字。十天后,覺得文章沒有再可以去掉的字了,之后完稿給人看,這個(gè)(就是)后來學(xué)習(xí)(的人)都應(yīng)當(dāng)采取的方法。
注釋
1)朱梅崖:清朝人,字斐瞻。
2)就:完成。
3)熟視:反復(fù)看。
4)輒:就。
5)法:效法。
6)旬日:十天。
句子翻譯
1、逐日熟視:每天仔細(xì)地反復(fù)看。
2、而后脫稿示人:(這)之后完稿給別人看。
寓意
我們修改文章時(shí)要這樣做,也要以這樣認(rèn)真的態(tài)度對待每一份作品,以這種方法和態(tài)度對待學(xué)習(xí)。
【修改一法文言文翻譯】相關(guān)文章:
《歐陽修改文》文言文翻譯10-23
歐陽修改文文言文翻譯10-23
夔有一足文言文翻譯12-29
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21