笑話的文言文翻譯(精選7篇)
文言文是中國(guó)古代的一種書(shū)面語(yǔ)言,主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書(shū)面語(yǔ)。下面是小編給大家分享的笑話兩則的文言文翻譯,讓我們一起來(lái)看看吧!
笑話的文言文翻譯 篇1
(米芾)知無(wú)為軍,初入川廨,見(jiàn)立石頗奇,喜曰:“此足以當(dāng)吾拜”。遂命左右取袍笏拜之,每呼曰:“石丈”。言事者聞而論之,朝廷亦傳以為笑。
譯文:米芾擔(dān)任無(wú)為軍事長(zhǎng)官,剛剛到達(dá)州官坻,看見(jiàn)一塊立石極為奇異,十分驚喜地說(shuō):“這奇石足以讓我祭拜”。于是就命令部下給自己穿上官袍并手持笏板拜祭它,一邊拜還一邊喊著“石丈”。喜歡傳話的人聽(tīng)到后就四處談?wù)撨@事,在朝廷百官中也把它作為笑話來(lái)傳播!
米元章守濡須,聞?dòng)泄质诤?,莫知其所自來(lái),人以為異而不敢取,公命移至州治,為燕游之玩。石至而驚,遽命設(shè)席,拜于庭下曰:”吾欲見(jiàn)石兄二十年矣”。
譯文:米元章做濡須的太守,聽(tīng)說(shuō)河邊空壩上有一塊怪異大石,不知它是從什么地方來(lái)的。人們認(rèn)為它是神異之物,不敢搬動(dòng)它。米元章命令把這奇石搬運(yùn)回州郡,作為人們游玩的景物。當(dāng)大石搬運(yùn)回來(lái)的時(shí)候,米元章十分驚異,即刻就命下屬擺設(shè)宴席,跪拜于庭堂之下,并且說(shuō):“我想見(jiàn)到您石兄已二十年了”。
笑話的文言文翻譯 篇2
一錢(qián)莫救 ——明·馮夢(mèng)龍
一人性極鄙嗇,道遇溪水新漲,吝出渡錢(qián),乃拼命涉水。至中流,水急沖倒,漂流半里許。其子在岸旁覓舟救之。舟子索錢(qián),一錢(qián)方往。子只出五分,斷價(jià)良久不定,其父垂死之際,回頭顧其子大呼曰:“我兒我兒,五分便救,一錢(qián)莫救!”
譯文
有個(gè)人性極吝嗇,有一次他在路途中,遇到河水新漲,雖可坐船渡河,但他怕出船錢(qián),便拼命涉水過(guò)河,剛走到河當(dāng)中,便被水沖倒,漂流了半里多。他的兒子在岸上,要找船救他。船家開(kāi)船價(jià),說(shuō)給一錢(qián)才能前去,兒子給他,說(shuō)只給五分。這樣討價(jià)還價(jià)拖延了很久也沒(méi)定下來(lái)。他的.父親這時(shí)快不行了,在垂死之際,還回過(guò)頭來(lái)向他兒子大聲呼喊:
“我兒我兒,五分便救,一錢(qián)莫救!”
笑話的文言文翻譯 篇3
引避
【原文】
有勢(shì)利者,每出逢冠蓋,必引避。
同行者問(wèn)其故,答曰:“舍親。”如此屢屢,同行者厭之。
偶逢一乞丐,亦效其引避,曰:“舍親!眴(wèn):“為何有此令親?”曰:“但是好的,都被爾認(rèn)去了。”
【譯文】
有一個(gè)好虛榮的人,出門(mén)時(shí)遇到達(dá)官顯貴路過(guò),就避在一邊。同行的人問(wèn)他為什么這樣做,他說(shuō):“那是我的親戚。”
這樣好多次,每次他都這樣,同行的人都覺(jué)得討厭。后來(lái),忽然路上遇到一個(gè)乞丐,同行的人就仿效他的做法,也躲避到旁邊,說(shuō):“那個(gè)乞丐是我的親戚!
笑話的文言文翻譯 篇4
吃橄欖
【原文】
鄉(xiāng)人入城赴酌,宴席內(nèi)有橄欖焉。
鄉(xiāng)人取啖,澀而無(wú)味,因問(wèn)同席者曰:“此是何物?”同席者以其村氣,鄙之曰:“俗!编l(xiāng)人以“俗”為名,遂牢記之,歸謂人曰:“我今日在城嘗奇物,叫名‘俗’!
眾未信,其人乃張口呵氣曰:“你們不信,現(xiàn)今滿(mǎn)口都是俗氣哩!
【譯文】
有個(gè)農(nóng)夫進(jìn)城赴宴,席中有橄欖。
農(nóng)夫拿到嘴里吃,既澀嘴又不好吃,于是問(wèn)同席的人說(shuō):“這是什么東西?”同席的人認(rèn)為他粗俗,鄙視地說(shuō):“俗!鞭r(nóng)夫以為“俗”是橄欖名,便牢記在心,回家后對(duì)人說(shuō):“我今天在城里吃到一種稀奇的果子,名叫‘俗’。”
大家聽(tīng)了不相信,農(nóng)夫便張口呵氣說(shuō):“你們不信,現(xiàn)在我滿(mǎn)口都是俗氣哩。”
笑話的文言文翻譯 篇5
嘲滑稽客
【原文】
一人留客午飯,其客已啖盡一碗,不見(jiàn)添飯。
客欲主人知之,乃佯言曰:“某家有住房一所要賣(mài)。”故將碗口向主人曰:“椽子也有這樣大。”
主人見(jiàn)碗內(nèi)無(wú)飯,急呼使童添之。因問(wèn)客曰:“他要價(jià)值幾何?”客曰:“于今有了飯吃,不賣(mài)了!
【譯文】
有個(gè)人留客人吃午飯,那個(gè)客人已吃完了一碗,沒(méi)有人為他添飯?腿讼胍魅藭缘茫图傺b說(shuō)道:“某家有住房一所要賣(mài)!
接著故意將碗口對(duì)著主人說(shuō):“椽子也有碗口這樣粗!敝魅丝吹酵雰(nèi)沒(méi)有飯了,急忙呼喊仆童給他添飯。
隨即向客人問(wèn)道:“他賣(mài)多少錢(qián)?”客人回答說(shuō):“如今有了飯吃,不賣(mài)了!
笑話的文言文翻譯 篇6
圓謊
【原文】
有人慣會(huì)說(shuō)謊。
其仆每代為圓之。一日,對(duì)人曰:“我家一井,昨被大風(fēng)吹往隔壁人家去了!
眾以為從古所無(wú)。仆圓之曰:“確有其事。
我家的井,貼近鄰家籬笆,昨晚風(fēng)大,見(jiàn)籬笆吹過(guò)井這邊來(lái),卻像井吹在鄰家去了!币蝗,又對(duì)人曰:“有人射下一雁,頭上頂碗粉湯!
眾又驚詫之。仆圓曰:“此事亦有。
我主人在天井內(nèi)吃粉湯,忽有一雁墮下,雁頭正跌在碗內(nèi),豈不是雁頂著粉湯!币蝗铡
又對(duì)人曰:“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴(yán)嚴(yán)的,一些空隙也沒(méi)有!逼腿藬眉曰:“主人脫煞,扯這漫天謊,叫我如何遮掩得來(lái)!
【譯文】
有個(gè)人習(xí)慣說(shuō)謊話,他的仆人每次都替他圓謊。有一天,他對(duì)人說(shuō):“我家的一口井,昨天被大風(fēng)吹到隔壁家去了!
大家認(rèn)為這樣的事從古到今都沒(méi)有過(guò)。他的仆人為他圓謊說(shuō):“確實(shí)有這樣的事,我家的井挨近鄰家的籬笆,昨晚風(fēng)大,把籬笆吹到井這邊來(lái),就像井吹到鄰居家去了!
一天,他又對(duì)人說(shuō):“有人射下一只雁,頭上頂碗粉湯!贝蠹矣址浅s@訝,不相信他說(shuō)的話。
他的仆人又為他圓謊說(shuō):“這件事也有,我主人在天井內(nèi)吃粉湯,忽然,有一只雁掉下來(lái),雁頭正好跌在碗里,豈不是雁頭頂著粉湯?”又一天,他又對(duì)別人說(shuō):“寒家有頂溫天帳,把天地遮得嚴(yán)嚴(yán)的,一點(diǎn)空隙都沒(méi)有!逼腿寺(tīng)了這話,很為難地皺著眉頭說(shuō):“主人說(shuō)得太過(guò)分了,扯這漫天大謊,叫我怎么遮掩得來(lái)!
笑話的文言文翻譯 篇7
利水學(xué)臺(tái)
【原文】
秀才家丁,把娃娃撒尿,良久不撒,嚇之曰:“學(xué)臺(tái)來(lái)了!蓖尥蘖⒖倘瞿。
秀才問(wèn)其故,答曰:“我見(jiàn)你們秀才一聽(tīng)學(xué)臺(tái)下馬,嚇得尿屎齊出,如此知之。”秀才嘆曰:“想不到這娃娃能承父志,克紹書(shū)香;更想不到這學(xué)臺(tái)善利小水,能通二便!
【譯文】
秀才家里的仆人,抱娃娃撒尿,很長(zhǎng)時(shí)間小孩也不撒。仆人就嚇唬他說(shuō):“學(xué)臺(tái)來(lái)了!
娃娃立刻就撒尿。秀才問(wèn)他為什么,回答道:“我見(jiàn)你們秀才一聽(tīng)學(xué)臺(tái)來(lái)了,嚇得尿屎都出來(lái)了,所以就這樣嚇唬他!
秀才感嘆地說(shuō):“想不到這娃娃能繼承父親的志愿,接續(xù)書(shū)香;更想不到。
愛(ài)虛榮的人就問(wèn):“你怎么有這樣的窮親戚?”同行的人說(shuō):“因?yàn)榉彩呛玫,都被你認(rèn)去了!
【笑話的文言文翻譯(精選7篇)】相關(guān)文章:
時(shí)間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12
觀潮的文言文翻譯11-12
觀潮文言文的翻譯11-11
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19