桓公知士的文言文及翻譯
齊桓公之所以能在春秋時期稱霸于天下,這與他知人善任,善于發(fā)現(xiàn)人才,重用人才是分不開的。選文中寧戚曾有小過,但齊桓公不以小過而埋沒人才。接下來是小編為你帶來收集整理的桓公知士的文言文及翻譯,歡迎閱讀!
原文:
齊桓深知寧戚,將任之以政,群臣爭讒之,曰:“寧戚衛(wèi)人,去齊不遠(yuǎn),君可使人問之,若果真賢,用之未晚也!
公曰:“不然,患其有小惡者,民人知小惡忘其大美,此世所以失天下之士也!蹦艘古e火而爵之,以為卿相,九合諸侯,一匡天下;腹芍^善求士矣。
譯文:
齊桓公很了解寧戚,準(zhǔn)備委任他來管理國家的政務(wù)。朝中的大臣爭相向齊桓公進(jìn)寧戚的讒言,說:“寧戚是衛(wèi)國人,(衛(wèi)國)離齊國不遠(yuǎn),您可以派人去調(diào)查他,如果他真是一個有才有德的賢人,再重用他也不為遲呢!”
齊桓公說:“不能這樣,我擔(dān)心他有小小的過失。一般人常常了解一個人的小缺點(diǎn),而忽視他的主要優(yōu)點(diǎn),這就是世上不能得到有才能有德行的人的原因啊!”于是連夜點(diǎn)燈,大排筵席,拜封官職,并請他擔(dān)任齊國的相國。寧戚擔(dān)任相國之后,協(xié)助齊桓公多次聯(lián)合諸侯,一統(tǒng)天下。像齊桓公這樣可算是善于發(fā)現(xiàn)人才和使用人才了。
注釋:
1、齊桓:齊桓公,春秋時期齊國的國君。
2、寧戚:齊桓公的大臣,衛(wèi)國人。
3、知:了解。
4、將任之以政:準(zhǔn)備任用他管理國家的政務(wù)。政:指國家的統(tǒng)治管理。
5、讒:在別人面前說陷害人的'壞話。
6、去:距離。
7、遠(yuǎn):遙遠(yuǎn),指空間距離大。
8、果:果真。
9、小惡:小的過失;小的缺點(diǎn)。
10、大美:大的優(yōu)點(diǎn);主要優(yōu)點(diǎn)。
11、此世所以失天下之士也:這是世上不能得到有才能有德行的人的原因。
12、世:世上。以:原因。
13、舉火:點(diǎn)起火把或點(diǎn)上燈。
14、爵:飲酒器。
15、舉火而爵之:連夜點(diǎn)燈拜封官職(爵)。
16、爵:飲酒的器具,這里做動詞,宴請。
17、卿:官名,古代高級官員。
18、卿相:即相國。
19、九合諸侯:幾次聯(lián)合諸侯國,即為霸主。
20、九合:多次聯(lián)合。
21、一匡天下:使天下安定統(tǒng)一。
22、匡:匡正。引申為安定。
23、善求士:指善于發(fā)現(xiàn)人才和使用人才。
24、求:尋找.
25、賢:賢能,賢才。
啟示:
1.作為一個君子不要因為小人的饞毀而改變自己高潔的品性。
2.做為一個掌權(quán)者要明白是非,絕不可偏聽偏信,人云亦云。
【桓公知士的文言文及翻譯】相關(guān)文章:
齊桓公伐楚文言文翻譯整理12-27
齊桓公設(shè)庭燎文言文翻譯01-22
《宋史·向士璧傳》文言文原文及翻譯10-06
齊桓公設(shè)庭燎文言文原文和翻譯04-06
日知錄文言文三則翻譯01-14
愛蓮說的文言文及翻譯01-03
吳士文言文08-29
守株待兔文言文及翻譯03-01
《心術(shù)》文言文及翻譯02-08