- 相關(guān)推薦
《明史·列傳·卷一百八十四》錢瑛字可大文言文翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文吧?文言文是與駢文相對(duì)的,奇句單行,不講對(duì)偶聲律的散體文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編為大家收集的《明史·列傳·卷一百八十四》錢瑛字可大文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
錢瑛字可大文言文原文
錢瑛,字可大,吉水人。生八月而孤,年十三能應(yīng)秋試。及長(zhǎng),值元季亂,奉祖本和及母避難,歷五六年。
遇賊,縛本和,瑛奔救,并縛之。本和哀告貰其孫,瑛泣請(qǐng)代不已,賊憐而兩釋之。時(shí)瑛母亦被執(zhí),瑛妻張從伏莽中窺見,即趨出,謂賊曰:“姑老矣,請(qǐng)縛我!辟\從之,既就縛,擲袖中鞵與姑,訣曰:“婦無(wú)用此矣。”且行且睨姑,稍遠(yuǎn)即罵賊不肯行。賊持之急,罵益厲,賊怒,攢刃刺殺之。
是定,有司知瑛賢,凡三薦,并以親老辭。子遂志成進(jìn)士,官山東僉事。
錢瑛字可大文言文翻譯
錢瑛,字可大,是吉水人。他的祖先是吳越王錢镠;祖父錢本和,號(hào)梧岡先生,誠(chéng)篤忠厚之士。錢瑛生下來(lái)八個(gè)月,父親就去世了。他從小聰敏明慧,十三歲就在秋試中取得好的成績(jī)。錢瑛長(zhǎng)大后,正值元末紅巾軍作亂,互相攻殺擄掠。
元至正五六年,各地的士大夫家庭都顛沛流離,錢瑛侍奉祖父和母親遠(yuǎn)走廬陵的富田,又遷移到泰和的梅岡,再遷到泰和的大洲,后來(lái)又奔走雷川,最后跑到廬陵的李坑、季坑,道路極其險(xiǎn)惡,被紅巾賊追及。祖父錢本和身上為槍所傷,被綁起來(lái)。錢瑛停穩(wěn)后,即刻跑上前去,向紅巾賊請(qǐng)求以身代祖,賊人把他也捆綁起來(lái)。祖父哀告不已,請(qǐng)求放了自己的孫子;錢瑛也哭著不肯讓步,請(qǐng)求放了祖父,讓自己代替他?吹降顿奚系亩,都爭(zhēng)相赴死,情形極其悲慘,紅巾賊哀傷同情,就把他倆都放掉了。
就在錢瑛祖孫脫身之時(shí),錢瑛的母親也被賊人抓住了。他的妻子張氏躲在草叢中,偷偷看到了這一場(chǎng)景。就走出來(lái)對(duì)賊人說(shuō):“婆婆老了,沒(méi)有用處,請(qǐng)把我抓起來(lái),放了她吧!辟\人看了她很久,就放了張氏的婆婆,把張氏綁起來(lái)。張氏在被綁之前,拿出袖子中所帶的兩只鞋,扔給婆婆說(shuō):“媳婦我今后用不上了!边呑哌吔o婆婆丟眼色。她看著婆婆走遠(yuǎn)了,就怒罵賊人不肯走,賊人拖著她很用力,張氏就罵得更兇了,賊人更加惱怒,就亂刀齊下,把張氏殺死了。倉(cāng)促之間,兇禍突然發(fā)生,然而,錢瑛夫婦爭(zhēng)相代死,來(lái)保全受害的長(zhǎng)輩,好像平時(shí)的習(xí)慣一樣。真的讓人悲傷啊。
大明平定亂賊后,朝廷知道錢瑛是個(gè)賢人,三次推薦他做官,都被他以親人年邁需要侍奉而拒絕了。祖父和母親相繼去世,錢瑛終身悲痛不已。他家的樓,是祖父親自修建的。錢瑛每次登樓,都痛哭流涕叫它思樓。多年以后,錢瑛在家中去世。他的兒子錢遂志考中進(jìn)士后,做了山東按察僉事。
編修背景
清兵入關(guān)后,順治二年(1645年)四月癸亥(十一日),御史趙繼鼎奏請(qǐng)編纂《明史》(注:趙繼鼎奏請(qǐng)編纂《明史》的記載,見于《清世祖實(shí)錄》卷15,何冠彪《順治朝〈明史〉編纂考》一文首揭此事。但清廷何時(shí)決議編纂,尚無(wú)確切史料證實(shí)。)
清代官書中亦不見有關(guān)編纂《明史》的詔令,《清世祖實(shí)錄》中僅見幾位總裁于順治二年(1645年)五月癸未的上奏,其中言,“臣等欽奉圣諭,總裁《明史》”,并提出副總裁及編纂人員名單。這種“欽奉圣諭”,很可能僅是早朝時(shí)的口頭指示而已。以往論著稱順治二年五月“詔修《明史》”,表述確實(shí)有所不當(dāng),準(zhǔn)確言之為:順治二年五月,清廷組成《明史》的編纂人員。得到了清朝廷的認(rèn)可。[4]其后,大學(xué)士馮銓、李建泰、范文程、剛林、祁充格為總裁,操辦此事。是年五月,由總裁提名副總裁和編纂官,并設(shè)收掌官七員,滿字謄錄十員,漢字謄錄三十六員, 揭開了清朝官方編纂《明史》的序幕。
康熙四年(1665年),重開明史館,因編纂《清世祖實(shí)錄》而停止。康熙十八年(1679年),以徐元文為監(jiān)修,開始編纂明史。于乾隆四年(1739年)最后定稿,進(jìn)呈刊刻!睹魇贰肥侵袊(guó)歷史上官修史書中編纂時(shí)間最長(zhǎng)的一部。如果從清順治二年(1645年)開設(shè)明史館起,到乾隆四年(1739年)正式由史官向皇帝進(jìn)呈,前后歷時(shí)九十四年。假如從康熙十八年(1679年)正式組織班子編纂編寫起至呈稿止,為時(shí)也有整整六十年之久。
【《明史·列傳·卷一百八十四》錢瑛字可大文言文翻譯】相關(guān)文章:
明史·列傳·卷十八部分譯文09-24
《明史蔣瑤列傳》原文及翻譯09-24
明史列傳的原文09-03
明史文言文原文和翻譯07-27
《明史·花云傳》文言文翻譯07-20
祖逖列傳文言文翻譯11-11
《明史·鄭亨》文言文原文及翻譯09-24
《明史·葉盛傳》文言文原文及翻譯09-24
屈原列傳文言文加翻譯08-09