《明史·花云傳》文言文翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的《明史·花云傳》文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文:
花云,懷遠(yuǎn)人。貌偉而黑,驍勇絕倫。至正十三年杖劍謁太祖于臨濠。奇其才,俾將兵略地,所至輒克。太祖將取滁州,率數(shù)騎前行,云從。猝遇賊數(shù)千,云翼太祖,拔劍躍馬沖陣而進(jìn)。賊驚曰:“此黑將軍勇甚,不可當(dāng)其鋒。”兵至,遂克滁州。太祖渡江,云先濟(jì)。既克太平,以忠勇宿衛(wèi)左右。擢總管,徇鎮(zhèn)江、丹陽(yáng)、丹徒、金壇,皆克之。過(guò)馬馱沙,劇盜數(shù)百遮道索戰(zhàn)。云且行且斗三日夜,皆擒殺之。太祖立行樞密院于太平,擢云院判。命趨寧國(guó),兵陷山澤中八日,群盜相結(jié)梗道。云操矛鼓噪出入,斬首千百計(jì),身不中一矢。還駐太平,陳友諒以舟師來(lái)寇。云與元帥朱文遜結(jié)陣迎戰(zhàn),文遜戰(zhàn)死。賊攻三日不得入,以巨舟乘漲,緣舟尾攀堞而上。城陷,賊縛云,云奮身大呼,縛盡裂,起奪守者刀,殺五六人,罵曰:“賊非吾主敵,盍趣降!”賊怒,碎其首,縛諸檣叢射之,罵賊不少變,至死聲猶壯,年三十有九。太祖即吳王位,追封云東丘郡侯,立忠臣祠祀之。方戰(zhàn)急,云妻郜祭家廟,挈三歲兒,泣語(yǔ)家人曰:“城破,吾夫必死,吾義不獨(dú)存,然不可使花氏無(wú)后,若等善撫之。”云被執(zhí),郜赴水死。侍兒孫瘞畢,抱兒行,被掠至九江。孫夜投漁家,脫簪珥屬養(yǎng)之。及漢兵敗,孫復(fù)竊兒走渡江,遇僨軍【注】奪舟棄江中,浮斷木入葦洲,采蓮實(shí)哺兒,七日不死。逾年達(dá)太祖所。孫抱兒拜泣,太祖亦泣,置兒膝上,曰:“將種也。”賜兒名煒。其五世孫請(qǐng)于世宗,贈(zèng)郜貞烈夫人,孫安人,立祠致祭。——(節(jié)選自《明史花傳》)
【注】?jī)f軍:潰敗的軍隊(duì)。堞:城墻
翻譯:
花云,懷遠(yuǎn)人。體貌魁梧,膚色黝黑,勇猛無(wú)比。元至正十三年,他身佩寶劍到臨濠拜謁太祖。太祖認(rèn)為他是個(gè)奇才,就讓他帶兵攻占城邑,所到之處總被攻克。太祖準(zhǔn)備攻取滁州,帶領(lǐng)幾個(gè)騎兵在前面進(jìn)發(fā),花云也跟著。突然遇到敵兵幾千人,花云像鳥(niǎo)的翅膀一樣掩護(hù)太祖,拔劍躍馬沖入敵陣。敵兵大驚道:“這個(gè)黑將軍勇猛非凡,不可抵擋他的鋒芒!贝筌娋o跟而至,于是攻下了滁州。太祖領(lǐng)軍渡長(zhǎng)江,花云率先過(guò)江。攻克太平以后,太祖因其忠勇而讓花云做了貼身護(hù)衛(wèi)。后又被提升為總管。領(lǐng)兵攻打鎮(zhèn)江、丹陽(yáng)、丹徒和金壇,都攻克了。經(jīng)過(guò)馬馱沙時(shí),幾百名兇悍的強(qiáng)盜攔路挑戰(zhàn),花云邊打邊走,三天三夜,將強(qiáng)盜全部消滅。太祖在太平設(shè)立行樞密院,提升花云做院判;ㄔ品蠲s赴寧國(guó),部隊(duì)陷在山澤中八天不能出來(lái),眾多強(qiáng)盜結(jié)伙擋住他們前行的道路;ㄔ剖殖珠L(zhǎng)矛,在戰(zhàn)鼓和吶喊聲中出入敵陣,殺敵千百人,而自身卻未中一箭。花云回軍駐扎在太平。陳友諒用水軍來(lái)攻城;ㄔ婆c元帥朱文遜合力迎敵,朱文遜戰(zhàn)死。敵人連攻三天都不能入城,就利用大船趁著漲水,沿著船尾攀爬城墻的.垛口上去。城被攻陷,敵兵捆綁了花云。花云身體發(fā)力,大吼一聲,繩索全繃斷了,他起身奪過(guò)看守人的刀,殺死五六個(gè)人,罵道:“賊兵本來(lái)就不是我們主上的對(duì)手,為什么還不快點(diǎn)投降!”敵人很氣怒,打破他的頭,把他綁在桅桿上,用亂箭射他。花云痛罵敵人沒(méi)有絲毫改變,至死聲音還很雄壯,時(shí)年三十九歲。太祖做了吳王后,追封花云為東丘郡侯,建造忠臣祠祭祀他。戰(zhàn)事正緊急的時(shí)候,花云的妻子郜氏在家廟祭告,領(lǐng)著三歲的兒子,哭著對(duì)家人說(shuō):“一旦城被攻破,我丈夫必死無(wú)疑。我堅(jiān)守道義決不獨(dú)自活在世上,但是不能讓花家斷了后代,你們好好撫養(yǎng)他長(zhǎng)大吧!被ㄔ票环螅贤端。侍兒孫氏葬完她后,就抱起孩子出行,路上被人劫掠到九江。孫氏在夜晚找到一戶漁民,摘下簪子耳環(huán)托他們代養(yǎng)小孩。等漢軍兵敗,孫氏又回來(lái)偷出小孩,渡江逃跑,遇上敗軍搶走船只把他們拋入江中。孫氏靠漂浮的斷木進(jìn)入蘆葦洲中,采摘蓮子喂養(yǎng)孩子,一連七天都未死去。過(guò)了一年終于到達(dá)太祖那里。孫氏抱著小孩拜見(jiàn)太祖,泣不成聲,太祖也流著眼淚,把孩子抱到膝上,說(shuō):“大將的種啊。”太祖賜小孩名煒。花煒的五世孫向世宗請(qǐng)準(zhǔn),追贈(zèng)郜氏為貞烈夫人,孫氏為安人,立祠堂祭奠。
拓展:《明史》簡(jiǎn)介
《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本紀(jì)二十四卷,志七十五卷,列傳二百二十卷,表十三卷。它是一部紀(jì)傳體明代史,記載了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百多年的歷史。其卷數(shù)在二十四史中僅次于《宋史》,但其修纂時(shí)間之久,用力之勤卻大大超過(guò)了以前諸史。修成之后,得到后代史家的好評(píng),認(rèn)為它超越了宋、遼、金、元諸史。清史學(xué)家趙翼在《廿二史札記》卷31中說(shuō):“近代諸史自歐陽(yáng)公《五代史》外,《遼史》簡(jiǎn)略,《宋史》繁蕪,《元史》草率,惟《金史》行文雅潔,敘事簡(jiǎn)括,稍為可觀,然未有如《明史》之完善者!
【《明史·花云傳》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《明史花云傳》閱讀答案07-06
《明史·花云傳》的閱讀答案及譯文12-26
花云傳文言文賞析06-16
明史陳灌傳文言文翻譯02-22
《明史·陳有年傳》文言文翻譯02-23
明史崔恭傳文言文翻譯03-22
明史金國(guó)鳳傳文言文翻譯04-10
明史徐有貞傳文言文翻譯08-09
《明史·羅喻義傳》文言文原文及翻譯10-04