中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

陳情表的文言文及翻譯

時(shí)間:2021-04-11 09:16:04 文言文 我要投稿

陳情表的文言文及翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):《陳情表》是三國(guó)兩晉時(shí)期文學(xué)家李密寫給晉武帝的奏章。文章從自己幼年的不幸遭遇寫起,說(shuō)明自己與祖母相依為命的特殊感情,敘述祖母撫育自己的大恩。下面是小編為你準(zhǔn)備的陳情表的文言文及翻譯,希望對(duì)你有幫助!

陳情表的文言文及翻譯

  陳情表

  魏晉:西晉·李密

  臣密言:臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志。祖母劉愍臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少多疾病,九歲不行,零丁孤苦,至于成立。既無(wú)伯叔,終鮮兄弟,門衰祚薄,晚有兒息。外無(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。而劉夙嬰疾病,常在床蓐,臣侍湯藥,未曾廢離。

  逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無(wú)主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬。猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋慢;郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤,欲茍順?biāo)角,則告訴不許。臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。

  伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國(guó)賤俘,至微至陋,過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無(wú)祖母,無(wú)以至今日,祖母無(wú)臣,無(wú)以終余年。母孫二人,更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。

  臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見(jiàn)明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。(祖母 一作:祖母劉)

  譯文

  臣李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,父親就棄我而死去。我四歲的時(shí)候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)不能走路。孤獨(dú)無(wú)靠,一直到成人自立。既沒(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒(méi)有比較親近的親戚,在家里又沒(méi)有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤單沒(méi)有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來(lái)就沒(méi)有離開她。

  到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,后來(lái)又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無(wú)人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國(guó)家恩命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不是我殺身所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬?たh長(zhǎng)官催促我立刻上路;州縣的長(zhǎng)官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。

  我想晉朝是用孝道來(lái)治理天下的',凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過(guò)蜀漢的官,擔(dān)任過(guò)郎官職務(wù),本來(lái)就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國(guó)俘虜,十分卑微淺陋,受到過(guò)分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒(méi)有祖母,無(wú)法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒(méi)有我的照料,也無(wú)法度過(guò)她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。

  我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來(lái)我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還很長(zhǎng),而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所能明白知曉的,天地神明,實(shí)在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠(chéng)心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來(lái)報(bào)答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來(lái)使陛下知道這件事。

  注釋

  “表”是一種文體,是古代奏章的一種,是臣下對(duì)君王指陳時(shí)事、直言規(guī)勸抑或使之改正錯(cuò)誤的文體。

  【臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇】

  以:因險(xiǎn)釁(xiǎnxìn):兇險(xiǎn)禍患(這里指命運(yùn)不好)。 險(xiǎn),艱難,禍患;釁,災(zāi)禍

  夙:早時(shí), 這里指年幼的時(shí)候。

  閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)

  兇:這里指他家中不幸的事

  【慈父見(jiàn)背】

  見(jiàn)背:背離我,離我而去。這是死的委婉說(shuō)法。指棄我而死去。

  【行年四歲,舅奪母志】

  行年:經(jīng)歷的年歲

  舅奪母志:舅舅強(qiáng)行改變母親想要守節(jié)的志愿。這是母親改嫁的委婉說(shuō)法

  【祖母劉憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)】

  憫:憐憫。蘇教版作“愍”。

  躬親:親自

  【至于成立】

  至于:直到。

  于:介詞,引出對(duì)象

  成立: 成人自立

  【終鮮兄弟】

  終:又;

  鮮:少,這里指“無(wú)”的意思

  【門衰祚薄,晚有兒息】

  門:家門。

  門衰祚。杭议T衰微,福分淺;祚(zuò):福分

  兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女兒);息男(親生兒子)

  【外無(wú)期功強(qiáng)近之親】

  期:滿一周年。

  功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關(guān)系比較近的親屬!捌诠Α币鉃椤按┮恢苣晷⒎娜恕。

  強(qiáng)近:勉強(qiáng)算是接近的

  【內(nèi)無(wú)應(yīng)門,五尺之僮】

  應(yīng)門:照應(yīng)門戶。

  五尺之僮:五尺高的小孩。僮:童仆

  【煢煢孑立,形影相吊】

  煢煢:孤單的樣子

  孑:孤單 孑立:蘇教版作“獨(dú)立”

  吊:安慰

  【夙嬰疾病,常在床蓐】

  嬰:纏繞,這里指疾病纏身

  蓐:陳草復(fù)生。引申為草墊子、草席。

  【臣侍湯藥,未曾廢離】

  廢:廢止,停止服侍

  離:離開

  【逮奉圣朝,沐浴清化】

  逮:及,到

  奉:承奉

  圣朝:指晉朝

  沐浴清化:恭維之辭,指蒙受清平的政治教化

  【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才】

  察:考察和推舉

  孝廉:漢代以來(lái)選拔人才的一種察舉科目,即每年由地方官考察當(dāng)?shù)氐娜宋,向朝廷推薦孝順父母、品行廉潔的人出來(lái)做官

  舉:推舉

  秀才:漢代以來(lái)選拔人才的一種察舉科目。這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。

  【辭不赴命】

  辭:辭謝。

  赴:接受。

  命:任命。

  【拜臣郎中】

  拜:授予官職

  郎中:尚書省的屬官

  【尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬】

  尋:不久

  除:拜官受職

  洗馬:即太子冼馬(xiǎn),太子的侍從官

  【猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)】

  猥:自謙之詞,猶“鄙”

  微賤:卑微低賤

  當(dāng):擔(dān)任

  東宮:指太子,因太子居住在東宮,這里是借代

  隕首:頭落地,指殺身。隕,落

  【詔書切峻,責(zé)臣逋慢】

  切峻:急切而嚴(yán)厲

  逋慢:有意回避,怠慢上命。逋:逃脫 慢:怠慢,輕慢。

  【急于星火】

  急于星火:于星火急。于:比 星火:流星的光 比流星的墜落還要急。指催逼的十分緊迫。

  【劉病日篤】

  篤:病重,沉重

  日:一天比一天

  【欲茍順?biāo)角,則告訴不許】

  茍:姑且

  告訴不許:申訴不被允許,告訴:申訴(苦衷)

  【實(shí)為狼狽】

  實(shí)為:總結(jié)上文

  狼狽:形容進(jìn)退兩難的情形

  【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育】

  伏惟:俯狀思量。古時(shí)下級(jí)對(duì)上級(jí)表示恭敬的詞語(yǔ),奏疏和書信里常用。

  故老:年老而德高的舊臣

  蒙:受

  矜育:憐惜養(yǎng)育

  【且臣少仕偽朝】

  偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝

  【歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)】

  歷職:連續(xù)任職

  郎署:郎官的衙署。李密在蜀國(guó)曾任郎中和尚書郎。 署:官署,衙門

  圖:希圖。

  宦達(dá):官職顯達(dá)。宦,做官;達(dá),顯貴

  不矜:不看重。矜,自夸

  【過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥(南朝《文選》加),豈敢盤桓,有所希冀】

  拔擢(zhuó):提拔

  寵命:恩命

  優(yōu)渥(wò):優(yōu)厚

  盤桓:猶疑不決的樣子,指拖延不就職

  希冀:企圖,這里指非分的愿望

  【日薄西山】

  日薄西山:太陽(yáng)接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近

  【人命危淺】

  危淺:活不長(zhǎng),指生命垂危。危:微弱 淺:指不長(zhǎng)

  淺:不長(zhǎng)

  【更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)】

  更(gēng)相:交互

  是以:因此

  區(qū)區(qū):拳拳,形容自己的私情(古今異義);另一說(shuō)指“我”,自稱的謙詞

  廢遠(yuǎn):廢止遠(yuǎn)離。

  【烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)】

  烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻人的孝心

  終養(yǎng):養(yǎng)老至終

  【臣之辛苦】

  辛苦:辛酸悲苦,這里指辛酸苦楚的處境(古今異義)

  【二州牧伯】

  二州:指梁州(在今陜西省漢中地區(qū))、益州(在今四川省)

  牧:古代稱州的長(zhǎng)管;伯:長(zhǎng)

  【皇天后土,實(shí)所共鑒】

  皇天后土:文中指天地神明

  鑒:審察,識(shí)別

  【矜憫愚誠(chéng),聽臣微志,庶劉僥幸,以保卒余年】

  矜憫:憐恤。

  聽:任,這里是準(zhǔn)許、成全

  庶:庶幾,或許,表示希望或推測(cè)

  保:安;卒:終

  【死當(dāng)結(jié)草】

  結(jié)草:指報(bào)恩。

  典故,出自《左傳·宣公十五年》[2]。見(jiàn)成語(yǔ)“結(jié)草銜環(huán)”,說(shuō)春秋時(shí),晉大夫魏武子有愛(ài)妾,武子病時(shí),囑咐其子魏夥說(shuō),自己死后,令妾改嫁。到了病危時(shí),又說(shuō)令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,說(shuō)是遵守父親神志清醒時(shí)的遺命。傳說(shuō)后來(lái)魏夥和秦將杜回作戰(zhàn),看見(jiàn)一老人結(jié)草絆倒了杜回,夜間魏夥夢(mèng)見(jiàn)老人說(shuō)是魏武子妾的父親,幫助他是為了報(bào)答不令女兒殉葬的恩德,F(xiàn)在表示死后也會(huì)像結(jié)草老人一樣來(lái)報(bào)答恩情。

  【臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞】

  不勝:禁不住。勝(shēng),承受,承擔(dān)。

  犬馬怖懼之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比

  拜表:拜上表章

  聞:使動(dòng)用法,使…知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。

  賞析

  《陳情表》是李密寫給晉武帝的一份公文,也是我國(guó)古代散文中的一篇“奇文”。字字生情,句句含情,《陳情》之情,耐人尋“情”。

  傾苦情。文章開篇陳述的是作者不幸的命運(yùn):孩提時(shí)代,父喪母嫁,失怙失恃;成長(zhǎng)時(shí)代,體弱多病,零丁孤苦;成人之后,無(wú)親無(wú)戚,晚有兒息;如今現(xiàn)實(shí),祖母臥病,侍藥難離!巴鉄o(wú)期功強(qiáng)近之親,內(nèi)無(wú)應(yīng)門五尺之僮,煢煢孑立,形影相吊。”一句話濃縮了李密祖孫二人凄苦相依的命運(yùn),也表露了他滄桑過(guò)后的人生感慨?嗲閯(dòng)心,真誠(chéng)感人。

  說(shuō)難情。首先是進(jìn)退兩難。一方面是推孝廉,舉秀才,拜郎中,除洗馬。四次征召,先地方,后朝廷。國(guó)恩難報(bào),君情難違。另一方面,祖母供養(yǎng)無(wú)主,疾病日重。養(yǎng)恩難忘,親情難舍。其次是強(qiáng)人所難。在辭不赴命,辭不就職之后,作者等來(lái)的是詔書的責(zé)備、郡縣的逼迫、州司的催追。在申訴不被允許的情況下,“臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽”。無(wú)奈的話語(yǔ)中,含蓄地表達(dá)了對(duì)“圣朝”統(tǒng)治者強(qiáng)人所難的不滿之情。

  消疑情!吧偈藗纬,屢召不應(yīng),難免讓晉朝統(tǒng)治者產(chǎn)生懷疑。是貪戀舊朝,“忠臣不事二君”,還是疑慮“圣朝”,顧慮重重?無(wú)論兩種想法的哪一種得到證實(shí),都可能給李密帶來(lái)殺身之禍。舊朝時(shí),“本圖宦達(dá),不矜名節(jié)”,新朝時(shí),“過(guò)蒙拔擢,寵命優(yōu)渥”。對(duì)比中,表明了李密的立場(chǎng),流露了李密的感恩之心,更消除了晉朝統(tǒng)治者心中的郁結(jié)。接下來(lái),祖孫二人“更相為命”的苦情的再次強(qiáng)調(diào),既順應(yīng)了晉朝以孝治天下的治國(guó)綱領(lǐng),又委婉地告訴了晉武帝侍奉祖母是他“不仕”的唯一原因。

  表忠情。先有“非臣隕首所能上報(bào)”的感觸,后有先盡孝后盡忠的承諾,終有“生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草”的誓言。忠君之情,溢于言表;感君之恩,動(dòng)人心魄。

  《陳情》如此“多情”,也就難怪晉武帝會(huì)做出“停詔,允其不仕”的決定,也就難怪千古文人贊嘆之聲聲聲不已了。

【陳情表的文言文及翻譯】相關(guān)文章:

《陳情表》原文及翻譯陳情表重點(diǎn)句子翻譯10-12

《陳情表》李密文言文原文注釋翻譯04-18

愛(ài)蓮說(shuō)的文言文及翻譯01-03

守株待兔文言文及翻譯03-01

《心術(shù)》文言文及翻譯02-08

刻舟求劍的意思及文言文翻譯07-16

口技的文言文原文及翻譯03-25

口技的文言文原文及翻譯09-25

南轅北轍的文言文原文及翻譯04-05

南轅北轍文言文原文及翻譯03-18