明史徐有貞傳文言文翻譯
徐有貞,字元玉,初名珵,吳人。宣德八年進(jìn)士。選庶吉士,授編修。時(shí)承平既久,邊備媮惰,而西南用兵不息,珵以為憂。正統(tǒng)七年疏陳兵政五事,帝善之而不能用。及土木難作,郕王召廷臣問計(jì)。珵大言曰:“驗(yàn)之星象,稽之歷數(shù),天命已去,惟南遷可以紓難!
胡溲、陳循成執(zhí)不可。兵部侍郎于謙曰:“言南遷者,可斬也!鲍灤缶,不敢復(fù)言。是時(shí)用人多決于少保于謙。珵屬謙門下士游說,求國子祭酒。謙為言于帝,帝曰:“此議南遷徐珵邪?為人傾危,將壞諸生心術(shù)!鲍灢恢t之薦之也,以為沮己,深怨謙。因名有貞。景泰三年遷右諭德。河決沙灣七載,前后治者皆無功。廷臣共舉有貞,乃擢左僉都御史,治之。至張秋,相度水勢(shì),條上三策。有貞于是大集民夫,躬親督率,治渠建閘,起張秋以接河、沁。河流之旁出不順者,為九堰障之,更筑大堰,閱五百五十五日而工成。帝厚勞之。七年秋,山東大水,河堤多壞,有貞乃修舊堤決口,水患悉平。帝召見,獎(jiǎng)勞有加,進(jìn)左副都御史。
八年正月,景帝不豫。石亨、張軌等謀迎上皇,以告太常卿許彬。彬曰:“此不世功也。徐元玉善奇策,盍與圖之?”亨即夜至有貞家。聞之,大喜。令太監(jiān)曹吉祥入白太后。時(shí)方有邊警,有貞令軌詭言備非常,勒兵入大內(nèi)。亨掌門鑰,夜四鼓,開長安門納之。乃升奉天門,有貞等常服謁賀,呼“萬歲”。有貞既得志,則思自異于曹、石。亨、曹大怨恨,日夜謀構(gòu)有貞。詔徒有貞金齒為民。亨敗,帝從容謂李賢、王翱曰:“徐有貞何大罪?為石亨輩所陷耳。其釋歸田里!庇胸懠柔寶w,猶冀帝復(fù)召,時(shí)時(shí)仰觀天象,謂將星在吳,益自負(fù)。及聞韓雍征兩廣有功,乃太息曰:“孺子亦應(yīng)天象邪?”遂放浪山水間,十余年乃卒。
(節(jié)選自《明史徐有貞傳》,有刪改)
4.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)( )
A.惟南遷可以紓難 紓:解除
B.勒兵人大內(nèi) 勒:強(qiáng)制
C.閱五百五十五日而工成 閱:歷經(jīng)
D.珵不知謙之薦之也,以為沮己 沮:詆毀
5.下列加點(diǎn)詞語意義和用法相同的一項(xiàng)是(3分)( )
A.帝善之而不能用 青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)
B.珵不知謙之薦之也 均之二策
C.有貞乃修舊堤決口 至東城,乃有二十八騎
D.則思自異于曹、石 三顧臣于草廬之中
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分) ( )
A.徐有貞憂慮國事,敢于陳明自己的政見。他有感于太平年代,邊備懈怠而戰(zhàn)事不止的現(xiàn)狀,上疏陳說用兵之道,遺憾的是沒有得到皇帝認(rèn)可。
B.徐有貞善于治水,功勞卓著。他親臨一線指揮,治理河渠,建立水閘,修筑大壩,加固決口,最終平息了全部水患,受到皇帝的'慰勞和嘉獎(jiǎng)。
C.徐有貞與曹吉祥、石亨結(jié)下了仇怨。他們?nèi)嗽?jīng)聯(lián)手擁立太上皇復(fù)辟,在新朝中,徐有貞與曹、石交惡,他受到曹、石的構(gòu)陷而遷貶為民。
D.徐有貞相信天象昭示人事,以此決定行事。他被釋放回家后看到將星在吳,自信可以再次建功立業(yè);后來得知韓雍征討立功后,放棄了這種追求。
7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)謙為言于帝,帝曰:“此議南遷徐珵邪?為人傾危,將壞諸生心術(shù)。(4分)
譯文:
。2)此不世功也。徐元玉善奇策,盍與圖之?(3分)
譯文:
。3)徐有貞何大罪?為石亨輩所陷耳。其釋歸田里。(3分)
參考答案
4.B(勒:統(tǒng)帥)
5. A(A項(xiàng),均為連詞,表轉(zhuǎn)折,但是;B項(xiàng),主謂之間,取獨(dú)/代詞,這;C項(xiàng),于是,就/僅僅;D項(xiàng),介詞,和/介詞,在。)
6(原文葉髓“帝普之Im不能用”指皇帝認(rèn)為很好但是沒有采用。)
7(1)于謙在皇帝面前為他說話,皇帝說:“這是建議南遷的徐珵嗎?他為人狡詐,恐怕會(huì)使諸生員心術(shù)變壞!保ā坝诘邸睜钫Z后置1分,“傾!1分,“壞”使動(dòng)用法1分,整體1分)
。2)這是罕有的大功。徐元玉善于謀劃奇策,何不和他一起圖謀這件事呢?(“不世”1分,“盍于圖之”1分,整體1分)
。3)徐有貞有什么大罪?被石亨等人陷害罷了.還是釋放他讓他回家鄉(xiāng)吧。(“為”1分,“陷”1分,“其”1分)
參考譯文
徐有貞,字元玉,起初名珵,是吳人。他是宣德八年進(jìn)士。被選為庶吉士,授予編修官。當(dāng)時(shí)天下太平已經(jīng)很久,邊備怠惰,可是西南用兵不止,徐對(duì)此很憂慮。正統(tǒng)七年徐上疏陳說五件關(guān)于用兵之道的事情,皇帝認(rèn)為很好但是沒有采用。等到土木之難發(fā)生,郕王召集廷臣詢問計(jì)策。徐大聲說:“檢驗(yàn)星象,考查歷數(shù),天命已去,只有南遷才能解除災(zāi)難。”
胡溲、陳循都堅(jiān)持認(rèn)為不可以。兵部侍郎于謙說:“說南遷的人,可以斬首!毙飓灧浅?謶,不敢再說話。當(dāng)時(shí)用人大多取決于少保于謙。徐珵囑托于謙的門客為他游說,謀求國子祭酒。于謙在皇帝面前為他說話,皇帝說:“這是建議南遷的徐珵嗎?他為人狡詐,恐怕會(huì)使諸生員心術(shù)變壞!毙飓灢恢烙谥t推薦了他,以為他詆毀自己,很怨恨于謙。于是改名為有貞。景泰三年升遷為右諭德。黃河在沙灣決口七年,前后去治理的官員都沒有成功。朝廷大臣共同推舉徐有貞,于是提升徐有貞為左僉都御史,治理黃河。到達(dá)張秋,徐有貞觀察估量水勢(shì),條奏給皇帝三個(gè)方案。徐有貞于是大量調(diào)集民夫,親自督率,治理河渠建立水閘,從張秋連接黃河、沁水。河水旁流,不順河道的,修建九條大壩阻擋它。又修筑大壩,經(jīng)過五百五十五天才竣工。皇帝很豐厚地慰勞他。景泰七年秋,山東發(fā)大水,河堤大多被毀壞,徐有貞就修固舊堤決口,水患全部平息;实壅僖娝,獎(jiǎng)賞慰勞有加,官升為左副都御史。
景泰八年正月,景帝身體不適,石亨、張軌等人謀劃迎接回太上皇,把這件事告訴了太常卿許彬。許彬說:“這是罕有的大功。徐元玉善于謀劃奇策,何不和他一起圖謀這件事呢?”石亨就在夜里來到徐有貞家里。徐有貞聽說這件事,非常高興。命太監(jiān)曹吉祥入宮稟報(bào)太后。當(dāng)時(shí)正有邊境的警報(bào),徐有貞令張軌謊稱應(yīng)付非常事件,率兵進(jìn)入宮內(nèi)。石亨掌管鑰匙,深夜四更,打開長安門迎接張軌。于是太上皇在奉天門升朝,徐有貞等人穿著普通衣服謁見拜賀,高呼“萬歲”。徐有貞既已得志,就考慮自別于曹吉祥、石亨。石亨、曹吉祥心中非常怨恨,日夜謀劃誣陷徐有貞;实巯略t把徐有貞遷徙到金齒為民。石亨失敗,皇帝不慌不忙地對(duì)李賢、王翱說:“徐有貞有什么大罪?被石亨等人陷害罷了。還是釋放他讓他回家鄉(xiāng)吧。”徐有貞已經(jīng)被釋放回家,還希望皇帝再次召見他,常常抬頭觀察天象,說將星在吳,更加自信。等到聽說韓雍征討兩廣有功,才嘆息說:“那小子也應(yīng)驗(yàn)天象嗎?”于是放縱于山水之間,十多年后才死去。
【明史徐有貞傳文言文翻譯】相關(guān)文章:
《明史·魏允貞傳》閱讀答案翻譯07-04
徐文貞寬厚文言文翻譯04-21
《明史·花云傳》文言文翻譯07-20
明史崔恭傳文言文翻譯03-22
《明史·陳有年傳》文言文翻譯02-23
明史陳灌傳文言文翻譯02-22
明史金國鳳傳文言文翻譯04-10
《明史·羅喻義傳》文言文原文及翻譯06-23
文言文徐渭明史及譯文03-05