關(guān)于匡衡的文言文翻譯
文言文翻譯要求準(zhǔn)確達意,必須遵循以“直譯為主,意譯為輔”的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換,下面小編整理了于匡衡的文言文翻譯及閱讀練習(xí)題和答案,歡迎大家借鑒!
原文
匡衡字稚圭,東海承人也。父世農(nóng)夫,至衡好學(xué)。衡射策甲科,調(diào)補平原文學(xué)。元帝初即位,樂陵侯史高以外屬為大司馬車騎將軍,領(lǐng)尚書事,前將軍蕭望之為副。望之名儒,天子任之,多所貢薦。高充位而已,與望之有隙。長安令楊興說高曰:“將軍以親戚輔政,貴重于天下無二,然眾庶論議,令聞休譽,不專在將軍者,何也?以將軍之幕府,海內(nèi)莫不仰望,而所舉不過私門賓客。夫富貴在身而世人不譽,是有狐皮之裘而反衣之也,古人病之。平原文學(xué)匡衡材智有余,而隨牒在遠方。將軍誠召置幕府,學(xué)士歙然歸仁,與參事議,觀其所有,貢之朝廷,必為國器。以此顯示眾庶,名流于世!备呷黄溲,辟衡為議曹史,薦衡于上,上以為郎中,遷博士、給事中。
是時,有日蝕、地震之變,上向以政治得失,衡上疏,上說其言,遷衡為光祿大夫、太子少傅。為少傅數(shù)年,數(shù)上疏陳便宜。建昭三年,代韋玄成為丞相,封樂安侯,食邑六百戶。
元帝崩,成帝即位,衡上疏勸經(jīng)學(xué)威儀之則,上敬納其言。初,元帝時,中書令石顯用事,自前相韋玄成及衡皆畏顯,不敢失其意。至成帝初即位,衡乃與御史大夫甄譚共奏顯,追條其舊惡,并及黨與。于是司隸校尉王尊劾奏衡譚居大臣位知顯等專權(quán)勢不以時白奏行罰附下罔上無大臣輔政之義。既奏顯等,不由陳不忠之罪,而反揚著先帝任用傾覆之徒,罪至不道。”有詔勿劾。衡慚懼,上疏謝罪。因稱病乞骸骨,上丞相樂安侯印綬。上報曰:“君以道德修明,位在三公,朕嘉與君同心合意。今司隸校尉尊妄詆欺,朕甚閔焉。方下有司問狀,君何疑而上書乞骸骨。是彰朕之未燭也。傳不云乎?‘禮義不愆,何恤人之言!’君其察焉!币蛸n上尊酒、養(yǎng)牛。衡起視事。上以新即位,褒優(yōu)大臣,然群下多是王尊者。衡不自安,每有水旱,風(fēng)雨不時,連乞骸骨讓位。上輒以詔書慰撫,不許。
久之,衡子昌為越騎校尉,醉殺人,系詔獄。越騎官屬與昌弟且謀篡昌。事發(fā)覺,衡免冠徒跣待罪,天子使謁者詔衡冠履。而有司奏衡專地盜土,衡竟坐免。
翻譯
匡衡,字稚圭,東海承縣人。世代務(wù)農(nóng),到匡衡時喜好讀書。匡衡得中甲科,選任為平原郡文學(xué)。元帝剛即位,樂陵侯史高以外戚的身份被任命為大司馬車騎將軍,兼任尚書,前將軍蕭望之為副手。蕭望之是名儒,皇帝很重用他,他在推薦人才方面頗多貢獻。史高則空有名位罷了,和蕭望之產(chǎn)生隔閡。長安縣令楊興勸說史高說:“將軍憑借親戚關(guān)系輔助政事,名位高貴,舉世無雙,然而在眾人的議論中,好的名聲、榮譽不全在將軍身上,為什么呢?因為將軍的幕府,世人沒有不仰望羨慕的,而將軍所推舉的人不過是私家賓客。一個人富貴在身士人卻不稱贊他,就像是擁有狐皮大衣卻反穿著它,古人認為這是弊病。平原文學(xué)匡衡的才能智慧綽綽有余,但隨著選補的文牒轉(zhuǎn)到遠離京師的地方作官。將軍如果征召匡衡到幕府任職,天下學(xué)士一定紛紛跟從他,讓他參與議論政事,根據(jù)他的特長,推薦給朝廷,一定會成為國家的棟梁之材。您將這件事做給眾人看,您的美名也就會在世上流傳!笔犯哒J為楊興講得有理,就任命匡衡為議曹史,將他推薦給皇上,皇上讓他做郎中,后升為博士,兼任給事中。
這時,發(fā)生了日食、地震等災(zāi)異變化,皇上詢問這些變化與政治得失的關(guān)系,匡衡上疏,皇上聽了他的話后很高興,進升匡衡為光祿大夫、太子少傅。匡衡在任太子少傅的幾年中,多次上疏陳述皇上應(yīng)該做的事情。建昭三年,接替韋玄成擔(dān)任丞相,受封樂安侯,享有食邑六百戶。
元帝去世后,成帝即位,匡衡上疏講述經(jīng)學(xué)、禮節(jié)的法則;噬暇醇{他的建言。當(dāng)初,元帝在位時,中書令石顯主持朝廷事務(wù),從前任丞相韋玄成到匡衡都害怕石顯,不敢違背他的意思。到成帝初即位,匡衡才與御史大夫甄譚一起上奏彈劾石顯,一一追究他的舊惡,并追及他的黨羽。這時司隸校尉王尊上奏彈劾說:“匡衡、甄譚擔(dān)任大臣的職務(wù),知道石顯等人獨斷專權(quán),但匡衡、甄譚不按時地上奏彈劾,懲罰他們,反而附和下面,欺瞞皇上,沒有盡到大臣輔助朝政的職責(zé)。上奏彈劾石顯等人后,又不陳述自己對皇上不忠之罪,反倒張揚先帝任用顛覆國家的壞人的過錯,犯下了不守臣道的罪!被噬舷略t說不要彈劾匡衡。但匡衡仍感到慚愧和恐懼,上疏認罪,并稱病請求告老還鄉(xiāng),繳上丞相樂安侯的大印;噬匣卮鹫f:“你的道德修養(yǎng)很高,擔(dān)任三公的要職,我很高興能與你同心同德共同治理國家,F(xiàn)在司隸校尉王尊狂妄地詆毀你,我很同情你。我正下詔讓有關(guān)部門查明情況,你為什么心懷疑惑上書請求退休呢?這是彰顯我不明察(的過錯)啊!兑讉鳌凡皇钦f嗎:‘只要禮節(jié)道義沒有過錯,為什么要擔(dān)憂別人的議論呢!’希望你明白這一點!庇谑琴p賜他上等酒和御廄飼養(yǎng)的牛?锖庥种匦仑撠(zé)朝政事務(wù)。皇上因為剛剛即位,對大臣多加以褒獎,但是朝廷臣僚大多認為王尊是正確的。匡衡很忐忑不安,每次遇到發(fā)生水旱災(zāi)害,風(fēng)雨不調(diào)時,便連連上書告老退職請求讓位;噬峡偸怯迷t書安慰勉勵,沒有答應(yīng)。
后來,匡衡的兒子匡昌任越騎校尉,酒醉后殺人,被抓入獄。越騎官員們與匡昌的弟弟準(zhǔn)備合謀劫獄解救匡昌。事情被發(fā)覺后,匡衡脫下官帽,光著腳去請罪,皇上派使者恢復(fù)匡衡的官帽朝鞋。但是有關(guān)部門上奏彈劾匡衡暗中多占封地,匡衡最終受牽連被免官。
閱讀練習(xí)題
4、下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)()
A、于是司隸校尉王尊劾奏/衡譚居大臣位/知顯等權(quán)勢不以時/白奏/行罰附下/罔上無大臣輔之義。
B、于是司隸校尉王尊劾/奏衡譚居大臣位/知顯等權(quán)勢不以時/白奏行罰/附下罔上/無大臣輔之義。
C、于是司隸校尉王尊劾/奏衡譚居大臣位/知顯等權(quán)勢/不以時白奏/行罰附下罔上/無大臣輔之義。
D、于是司隸校尉王尊劾奏/衡譚居大臣位/知顯等權(quán)勢/不以時白奏行罰/附下罔上/無大臣輔之義。
5、下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)()
A、“遷”是晉升或調(diào)動官職的意思,古代官職的變動有特殊稱謂,如文中“領(lǐng)尚書事”的“領(lǐng)”是兼任官職的意思,“視事”是任職的意思。
B、建昭是西漢元帝劉奭的年號,帝王年號紀年是古代常用的紀年方式,還有一種常用的紀年方式為干支紀年。
C、古代關(guān)于人的死亡有不同的名稱,名稱是根據(jù)死者的身份而確定的,皇上死曰崩,諸侯死曰薨,士死曰卒,大夫死曰不祿,平民死曰死。
D、疏是古代臣子向皇帝分條陳述自己對某事意見的一種文體,臣子給皇帝的`書信、奏章的文體還有表,如李密的《陳情表》。
6、下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,表述正確的一項是(3分)()
A、早年,匡衡在平原郡文學(xué)才能突出,得到長安縣令楊興的推薦,樂陵侯史高認同楊興的看法,征召匡衡做議曹史。
B、文帝曾詢問地震等災(zāi)變與政治得失的關(guān)系,匡衡上疏,皇上看了很高興,就晉升他為光祿大夫、太子少傅,后來還又接替韋玄成擔(dān)任丞相之職。
C、雖然王尊彈劾匡衡,但成帝對匡衡很信任,用言語安慰他,并賞賜他財物。
D、匡衡的兒子們犯了罪,匡衡脫下官帽,光著腳,等待皇帝降罪,皇上免了他的罪,但有關(guān)部門又以其他的罪名彈劾他,匡衡最終還是被免除了懲罰。
7、把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)將軍以親戚輔政,貴重于天下無二,然眾庶論議,令聞休譽,不專在將軍者,何也?
。2)將軍誠召置幕府,學(xué)士歙然歸仁,與參事議,觀其所有,貢之朝廷,必為國器。
答案:
4、(3分)D。
5、(3分)C(大夫死曰卒,士死曰不祿。)
6、(3分)C(A項,“文學(xué)”是官職名,掌管教化,B項,匡衡做宰相,與關(guān)于災(zāi)異的上疏沒有直接關(guān)系,D項,匡衡最終被免官)
7、(1)(5分)將軍憑借親戚關(guān)系輔助政事,名位高貴,舉世無雙,然而在眾人的議論中,好的名聲、榮譽不全在將軍身上,為什么呢?(“以”“眾庶”“令”譯對各1分,大意對得2分)
(2)(5分)將軍如果(果真)征召匡衡到幕府任職,天下學(xué)士一定紛紛跟從他,讓(他)參與議論政事,根據(jù)他的特長,推薦給朝廷,一定會成為國家的棟梁之材。(“誠”“歙然”“國器”譯對各得1分,大意對得2分)
【關(guān)于匡衡的文言文翻譯】相關(guān)文章:
匡衡勤學(xué)的文言文翻譯12-29
關(guān)于鄭人買履的文言文翻譯01-24
關(guān)于西湖的文言文翻譯01-03
關(guān)于黃牛灘文言文翻譯12-31
關(guān)于譎判文言文翻譯12-28
關(guān)于《曾鞏》文言文翻譯03-10
《在衡遇鬼》翻譯及閱讀附答案12-13
時間的文言文翻譯12-21