《顧歡勤學》的文言文及翻譯
顧歡是一個好學的人,雖然學習條件并不好,但其后天努力終究取得成果。他勤奮好學的精神,感動了顧愷之,爭取到很好的學習條件。下面是由小編整理的《顧歡勤學》的文言文及翻譯,歡迎閱讀!
《顧歡勤學》原文:
顧歡字景怡,吳郡鹽官人。歡年六七歲,父使驅田中雀,歡作《黃雀賦》而歸,雀食過半,父怒,欲撻之,見賦乃止。鄉(xiāng)中有學舍,歡貧,無以受業(yè),于舍壁后倚聽,無遺亡者。八歲,誦《孝經(jīng)》《詩》《論》。及長,篤志好學。母年老,躬耕讀書,夜則燃糠自照。同郡顧愷之臨縣,見而異之,遣諸子與游,及孫憲之,并受經(jīng)句。
《顧歡勤學》注釋:
、贀椋河帽薰鞔蛉。
、谥梗和V。
、塾冢涸。
、苓z:丟失,遺落。
、菁埃旱鹊。
⑥篤:堅定。
、吖河H治農(nóng)事。
、嗳唬和ā叭肌保c燃。
⑨異:對......感到驚異。
、鈶椫侯檺鹬膶O子。
《顧歡勤學》譯文:
顧歡字景怡,吳郡鹽官人。顧歡六七歲的時候,父親讓他驅趕田里的'麻雀,顧歡作了一篇《黃雀賦》就回去了,麻雀把田里的糧食吃了一大半,父親很憤怒,要用棍子打他,看見《黃雀賦》就沒有打他。鄉(xiāng)里有學堂,顧歡家中貧困不能上學,在學堂墻壁后面倚著聽,沒有遺漏掉的。八歲時,可以背誦《孝經(jīng)》、《詩經(jīng)》、《論語》。等到長大了,專心致志,勤奮好學。母親年紀大了,顧歡一邊親自種地,一邊背書,晚上就把糠點燃,照著看書。同郡顧愷之來到縣里,見到他(如此勤學)感到詫異,讓自己的幾個兒子與他交朋友,到了孫憲之處,和他們一起接受教育。
作者簡介:
顧歡,公元四二0年至四八三年,字景怡,一字元平,吳郡鹽官人。生于宋武帝永初元年,卒于齊武帝永明元年,年六十四歲。顧歡為南朝齊著名道教學者。生卒年不詳。字景怡,一字玄平。吳郡鹽官(今浙江海寧縣西南)人。父、祖皆業(yè)農(nóng)。年二十余,就豫章雷次宗咨玄、儒諸義。母亡,據(jù)稱水漿不入口者六七日,廬于墓次,遂隱遁不仕;于天臺山聚徒開館,受業(yè)者常近百人。齊高帝蕭道成輔政時,征為揚州主簿,并遣中使迎歡。及踐阼,乃至,稱山谷臣顧歡上表!爸攧h撰《老氏》(即《老子道德經(jīng)義疏》),獻《治綱》一卷”。旋辭謝榮祿,曰:“臣志盡幽深,無與榮勢,自足云霞,不須祿養(yǎng)。”其“辨章治體”’很受齊高帝之景仰。東歸之日,乃賜塵尾、素琴。永明元年(483),又詔征歡為太學博士,仍不就。史稱顧歡“晚節(jié)服食,不與人通。每旦出戶,山鳥集其掌取食。
【《顧歡勤學》的文言文及翻譯】相關文章:
王守仁《勤學》文言文原文及翻譯10-07
匡衡勤學的文言文翻譯12-29
與顧章書_吳均的文言文原文賞析及翻譯08-04
相見歡翻譯拼音05-05
愛蓮說的文言文及翻譯01-03
守株待兔文言文及翻譯03-01
《心術》文言文及翻譯02-08
刻舟求劍的意思及文言文翻譯07-16
口技的文言文原文及翻譯03-25