湯放桀的文言文翻譯
在我們上學期間,大家對文言文一定不陌生吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。要一起來學習文言文嗎?以下是小編幫大家整理的湯放桀的文言文翻譯,歡迎大家分享。
湯放桀的文言文翻譯
【原文】
湯放桀
《孟子》
齊宣王問曰:“湯放桀,武王伐紂,有諸?”
孟子對曰:“于傳有之!
曰:“臣弒其君,可乎?”
曰:“賊仁者謂之賊,賊義者謂之殘,殘賊之人謂之一夫。聞誅一夫紂矣,未聞弒君也。”
【譯文】
齊宣王問:“商湯流放夏桀,周武王討伐商紂,真的'有這些事件嗎?”
孟子答:“史料中有這種記載。”
宣王問:“臣子犯上殺死君主,行嗎?”
孟子答:“破壞仁的人叫做‘賊’,破壞義的人叫做‘殘’,毀仁害義的殘賊,叫做“獨夫”。(人們)只聽說把獨夫紂處死了,卻沒有聽說是君主被(臣下)殺害了!
【注釋】
。1)湯放桀:湯,商代開國之君;夏桀暴虐,湯興兵討伐他,把桀流放到南巢(今安徽巢湖)。
。2)武王伐紂:商紂王無道,周武王伐之,紂王兵敗,自焚而死。
。3)有諸:有之乎;諸,“之乎”的合音字。
(4)傳:音zhuàn,傳記。
。5)弒:臣下無理地殺死君主,兒女殺死父母都叫作“弒”。
(6)一夫:猶言獨夫。指眾叛親離的人,暴君。
(7)誅:合乎正義地討殺罪犯叫作“誅”。
【湯放桀的文言文翻譯】相關文章:
湯放桀文言文及譯文01-28
時間的文言文翻譯12-21
文言文觀潮的翻譯11-12
觀潮的文言文翻譯11-12
觀潮文言文的翻譯11-11
天湖海桀閱讀答案10-20
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01