- 相關(guān)推薦
虞氏文言文譯文范文
【原文】
虞氏
劉安
虞氏,梁之大富人也。家充盈殷實(shí),金錢無量,財貨無貲。升高樓,臨大路,設(shè)樂陳酒,積博其上,游俠相隨而行樓下。博上者射朋張中,反兩而笑。飛鳶適墮其腐鼠而中游俠。
游俠相與言者曰:“虞氏富樂之日久矣,而常有輕易人之志。吾不敢侵犯,而乃辱我以腐鼠。如此不報,無以立務(wù)于天下,請與公僇力一志!毕ぢ释奖姡匾詼缙浼。
此所謂類之而非者也。
【譯文】
虞家,梁國的大富人。他家富足充實(shí),金錢無數(shù),財產(chǎn)貨物無法計量。(客人們)上到高樓上,在大路旁,設(shè)下宴席和音樂,不斷地在上面,(這時)有游俠相隨從樓下經(jīng)過。在上面的人呼三喊四,吆五呵六(古代術(shù)語)。玩老鷹的恰巧掉了只腐爛的老鼠打中了游俠。
游俠與同伴說道:“虞家富有享樂的日子夠長了,他們常常有輕視和侮辱別人行為。我等一般不敢冒犯他們,可他們竟用腐爛的老鼠來侮辱我們。這樣還不報仇,還靠什么立勢于天下,我們大家一起合力一戰(zhàn)。”率領(lǐng)全部徒弟等人,一定要剿滅他全家。
這就是看上去相似但實(shí)際并非這樣。
【虞氏文言文譯文】相關(guān)文章:
柳永《戚氏》譯文和賞析07-03
文言文《狼》的譯文11-25
童趣文言文原文及譯文10-19
《口技》文言文譯文及注釋12-28
文言文師說的相關(guān)譯文04-19
文言文原文及譯文賞析09-25
文言文《塞翁失馬》的譯文及注釋01-29
文言文《愛蓮說》譯文及注釋04-08
文言文《童趣》譯文及賞析11-17
文言文名句加譯文05-07