- 杞人憂天的文言文翻譯 推薦度:
- 杞人憂天文言文及翻譯 推薦度:
- 《杞人憂天》文言文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
杞人憂天文言文翻譯
上學的時候,大家一定沒少背過文言文吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編整理的杞人憂天文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《杞人憂天》
原文:
杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
其人曰:“天果積氣,日、月、星宿,不當墜邪?”
曉之者曰:“日、月、星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷!
其人曰:“奈地壞何?”
曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,無處無塊。若躇步跐蹈?終日在地上行止,奈何憂其壞?”
其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
注解:
杞國:周朝的諸侯國。
崩墜:崩塌,墜落。
亡(wú):同“無”,沒有。
曉:告知,開導。
積氣:積聚的氣體。
若:你。
行止:行動,活動。
奈何:為何,為什么。
果:如果。
只使:即使。
中(zhòng)傷:傷害。
積塊:聚積的土塊。
四虛:四方。
躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。
舍(shì)然:消除疑慮的樣子。舍,同“釋”,解除、消除。
譯文:
古代杞國有個人擔心天會塌、地會陷,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席。另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:“天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空里活動,怎么還擔心天會塌下來呢?” 那人說:“天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?” 開導他的人說:“日、月、星、辰也是空氣中發(fā)光的東西,即使掉下來,也不會傷害什么。” 那人又說:“如果地陷下去怎么辦?” 開導他的人說:“地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什么地方是沒有土塊的,你行走跳躍,整天都在地上活動,怎么還擔心地會陷下去呢?” (經(jīng)過這個人一解釋)那個杞國人才放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。
典故:
從前在杞國,有一個膽子很小,而且有點神經(jīng)質(zhì)的人,他常會想到一些奇怪的問題,而讓人覺得莫名其妙。有一天,他吃過晚飯以后,拿了一把大蒲扇,坐在門前乘涼,并且自言自語地說:“假如有一天,天塌了下來,那該怎么辦呢?我們豈不是無路可逃,而將活活地被壓死,這不就太冤枉了嗎?”
從此以后,他幾乎每天為這個問題發(fā)愁、煩惱,朋友見他終日精神恍惚,臉色憔悴,都很替他擔心,但是,當大家知道原因后,都跑來勸他說:“老兄啊!你何必為這件事自尋煩惱呢?天空怎么會塌下來呢?再說即使真地塌下來,那也不是你一個人憂慮發(fā)愁就可以解決的啊,想開點吧!”可是,無論人家怎么說,他都不相信,仍然時常為這個不必要的問題擔憂。后來的人就根據(jù)上面這個故事,引伸成“杞人憂天”這句成語,它的主要意義在喚醒人們不要為一些不切實際的事情而憂愁。它與“庸人自擾”的意義大致相同。
賞析:
這則寓言故事基本以對話構(gòu)成,言簡意賅,邏輯嚴謹,讀來文氣貫通。
文章主要刻畫了一個“杞國人”的形象,他頭頂藍天,卻整天擔心藍天會崩塌下來,腳踏大地,卻成天害怕大地會陷落下去,以致睡不著覺,吃不下飯。他還擔心天上的太陽、月亮、星星會掉下來,惶惶不可終日。在別人耐心的開導下,他又放下心,高興極了。一個栩栩如生的形象就浮現(xiàn)在讀者的眼前了。
另外一個人物是開導杞人的熱心人,他對天地星月的解釋,是不科學的,只是代表了當時的認識水平,但他那種關(guān)心他人的精神,耐心開導的方法,還是值得肯定的。
對于憂天者與憂人者,列子并不以這兩種人為然。列子認為,天地無論成毀對人來說都是一樣的。道的本質(zhì)在于虛靜無為,人也應該以篤守虛靜的處世態(tài)度,不必在不可知的事物上浪費心智。
這則寓言辛辣地諷刺了那些胸無大志,患得患失的人!疤煜卤緹o事,庸人自擾之!,我們決不能做“現(xiàn)代的杞人”,而要胸懷大志,心境開闊,為了實現(xiàn)遠大的理想,把整個身心投入到學習和工作中去。
【杞人憂天文言文翻譯】相關(guān)文章:
杞人憂天的文言文及翻譯07-26
文言文杞人憂天的翻譯02-10
《杞人憂天》文言文及翻譯01-20
杞人憂天文言文翻譯12-02
杞人憂天出處文言文翻譯08-28
杞人憂天文言文及翻譯03-01
關(guān)于杞人憂天的文言文翻譯04-24
《杞人憂天》文言文原文和翻譯07-27
杞人憂天文言文原文加翻譯08-25