趙廣誓死不屈文言文翻譯及注釋
在學習中,大家都背過文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?以下是小編精心整理的趙廣誓死不屈文言文翻譯及注釋,希望能夠幫助到大家。
趙廣誓死不屈文言文
趙廣,合淝人,本李伯時家小史。伯時作畫,每使侍左右,久之亦善畫,尤工畫馬,幾能亂真,建炎中陷賊,賊聞其善畫,使圖所擄婦人。廣毅然辭以實不能畫,協(xié)以白刃,不從,遂斷右手姆指遣去。而廣平生實用左手,亂定,惟畫觀音大士而已。又數(shù)年乃死,今士大夫的藏件時觀音,多廣筆也。
趙廣誓死不屈文言文翻譯
趙廣是合肥人,原本是李伯時家里的書童。李伯時作畫的時候,每次都讓(趙廣)在周圍侍候,時間長了(趙廣)也擅長作畫,尤其擅長畫馬,(趙廣畫的作品)幾乎能以假亂真。宋朝建炎年間他落入金兵手中。敵人聽說他擅長作畫,就叫他畫掠奪來的婦女。趙廣用不會作畫毅然拒絕,敵人用鋒利的刀子威脅他,(趙廣)不屈從,(敵人)就將他的右手拇指砍去打發(fā)他離去。而趙廣平時是左手作畫的。動亂平定后,趙廣只畫觀音菩薩。又過了幾年,趙廣死了,如今有地位的文人及官僚家中所珍藏的李伯時的`觀音菩薩畫,大多是趙廣的手筆。
趙廣誓死不屈文言文注釋
(1)本李伯時家小史:本來是李伯時家的小書童。李伯時,北宋名畫家,名公麟,字伯時,號龍眠。
(2)每,常。
(3)遂:就。
(4)善:善于,擅長。
(5)尤:尤其,特別。
(6)工:善于,擅長。
(7)幾能亂真:差不多能和李伯時的真跡相混。幾,幾乎,差不多。亂真,模仿得很像,使人不辨真假。
(8)建炎中:建炎年間,建炎是南宋高宗的年號。
(9)陷賊:落入敵人之手。賊,這里指金兵。
(10)聞:聽說。
(11)使:讓。
(12)圖:畫。
(13)擄:搶走。
(14)辭:推辭,拒絕。
(15)脅:威脅。
(16)白刃:快刀。
(17)遣去:打發(fā)。
(18)實:其實,本來。
(19)亂定:局勢平定。
(20)又數(shù)年:又過了幾年。
(21)乃:于是,就。
(22)士大夫:有地位的知識分子或官吏。
(23)合淝:合肥古稱
(24)小史:書童。
(25)觀音大士:觀音菩薩。
人物介紹
趙廣
〔宋〕合肥人,一作安徽舒城人。本李公麟家小史。公麟作畫,每使侍左右,久之遂善畫,尤工作馬,幾能亂真。建炎中陷賊,賊聞其善畫,使圖所擄婦人,脅以白刃不從,遂斷右手拇指遣去而廣平生實用乃死。今士大夫所藏觀多廣筆。舒城孫玠受筆法於公麟,廣又受於玠。其落墨尤超詣,嘗令其摹廬棱伽羅漢,磨墨之次,連飲數(shù)觥,筆如風雨,為近時所未有!端问吠躐磦、畫錄廣遺、老學庵筆記》
第二版
原文
趙廣者,合肥人,畫家李龍眠之僮也。龍眠作畫,則使其侍左右。久之,亦善畫,尤工作馬。金人南下,趙廣被執(zhí),賊聞其善畫,使圖所虜之婦女,欲以之媚上。廣不肯,賊脅以刃,不從,遂斷其右手姆指而遣之。后廣以左手作畫,其所畫幾可與龍眠亂真。(據(jù)陸游 《老學庵筆記》改寫)
譯文
趙廣是合肥人,原本是畫家李龍眠家的書童。李龍眠作畫時,每次都讓他在周圍侍奉,時間長了(趙廣)也能作畫了,尤其擅長畫馬。宋朝建炎年間他被金兵捉拿,金兵聽說他擅長畫畫,便叫他畫掠奪來的婦女,想要用它來討好上級。趙廣毅然拒絕,金兵就用刀威脅他,(趙廣)依然不屈從,(金兵)就將他的右手拇指砍去打發(fā)他走。后來趙廣用左手作畫,他畫的作品幾乎可以與李龍眠的畫亂真。
文言知識
工。“工”除了作“工作”、“工人”解釋外,文言中它還有一個特殊的含義,指“好”、“巧妙”、“擅長”。上文“尤工作馬”,意為尤其擅長畫馬。成語“異曲同工”(或“同工異曲”),意為曲調(diào)雖不一樣,但同樣美妙,形容兩種不同的物品或手藝同樣好。
文化常識
1. 上文的“金”,指金國,公元1115年由女真族頭領阿骨打創(chuàng)建,后滅遼,滅北宋。宋王朝被迫過長江遷到杭州。上文說“金人南下”,即金兵往南攻打。
2. 古代沒有照相機,人的容貌是畫出來的。皇宮中有不少畫師,把宮女的容貌畫出來,讓皇帝挑選。上文說金兵有個頭領要趙廣把所俘獲的女子的像畫出來,目的是獻給上司,讓上司挑選喜歡的美女。
【趙廣誓死不屈文言文翻譯及注釋】相關文章:
文言文《郢書燕說》翻譯及注釋06-04
公輸文言文翻譯及注釋05-17
《越州趙公救災記》注釋及翻譯11-13
趙普宋史文言文原文及翻譯05-16
《楊氏之子》文言文翻譯及注釋06-04
晏子善辯文言文翻譯及注釋05-31
曾鞏文言文翻譯及注釋10-22
掣肘難書文言文翻譯及注釋01-26
濫竽充數(shù)文言文翻譯及注釋01-13