《荔枝圖序》閱讀答案與原文翻譯
荔枝圖序
白居易
荔枝生巴峽間,樹形團(tuán)團(tuán)如帷蓋。葉如桂,冬青;華如橘,春榮;實(shí)如丹,夏熟。朵如葡萄,核如枇杷,殼如紅繒,膜如紫綃,瓤肉瑩白如冰雪,漿液甘酸如醴酪。大略如彼,其實(shí)過之。若離本枝,一日而色變,二日而香變,三日而味變,四五日外,色香味盡去矣。
元和十五年夏,南賓守樂天,命工吏圖而書之,蓋為不識(shí)者與識(shí)而不及一、二、三日者云。
閱讀練習(xí)
一,解釋加點(diǎn)的詞
1.荔枝生巴峽間( ) 2.樹形團(tuán)團(tuán)如帷蓋( )3.春榮;實(shí)如丹( ) 4.殼如紅繒( )5.漿液甘酸如醴酪( ) 6.大略如彼,其實(shí)過之( ) ( )
二,翻譯
1.南賓守樂天命工吏圖而書之.
________________________________
2.蓋為不識(shí)者與識(shí)而不及一二三日者云.
________________________________
三,這是一篇題畫的文章,屬說明文.主要運(yùn)用了___,___的說明方法.它寫了荔枝的___,___,___,又寫了摘下后短期內(nèi)的___情況.在當(dāng)時(shí),的確是一般遠(yuǎn)離產(chǎn)區(qū)的人所不了解的.
四,作者白居易,____大詩人,字____,號(hào)____,著有《白氏長慶集》.
參考答案
一、1.四川湖北一帶 2.車上的帷幕和篷蓋 3.丹砂一般地紅 4.泛指絲織品 5.酒漿 6.那樣 它的實(shí)際情況
二、南賓太守白樂天讓工吏作畫并且親自寫下了這篇序,那是給不了解荔枝以及了解荔枝的樣子、味道但不知道摘下后過了一天、兩天、三天后的變化的人看的。
三、打比方 列數(shù)字 出處 外形 味道 變化
四、唐朝 樂天 香山居士
注釋:
本文選自《白香山集》
1.巴峽:指唐代的巴州和峽州,在今四川省東部和湖北省西部。這里作者只說“荔枝生巴峽間”,其實(shí)我國生產(chǎn)荔枝的地方還有福建、杭州等地。
2.團(tuán)團(tuán);圓圓的'。
3.帷蓋:周圍帶有帷帳的傘蓋,圍在四周的部分叫“帷”,蓋在上面的部分叫“蓋”。
4.桂:常綠小喬木,葉為橢圓形,與荔枝葉相似。
4.冬青:冬天是綠的。
5.華如橘:花朵像橘樹的花朵。橘,常綠喬木。華,通"花”
6.實(shí):果實(shí)。
7.春榮:春天開花。榮,開花
8.丹:朱紅色,像丹砂一樣。
9.朵:這里指果實(shí)聚成的串。
10膜:包在果肉表面的薄皮。
11.紅繒(zēng):紅色的絲綢?,絲織品的總稱,相當(dāng)于現(xiàn)在的綢。
12.綃(xiāo):生絲織成的綢。
13.瓤肉:果肉·。
14.瑩白:晶瑩潔白。
15.醴:甜酒。
16.酪:奶酪
17.去:消失
18.元和十五年:及820年。元和,唐憲宗年號(hào)(806~820)
19.南賓守:南賓郡太守。南賓,又名忠州(今重慶忠縣)
20.工吏:在官府當(dāng)差的工匠,這里指畫工。
21.圖而書之:畫好畫,題上字。
22.蓋為不識(shí)者與識(shí)而不及一二三日者云:是為沒有見過荔枝和雖然見過荔枝但沒有摘下一二三天的荔枝的人看的。識(shí),認(rèn)識(shí),見過。
譯文:
荔枝生長在巴州和峽州之間一帶地方。它的樹形呈圓的形狀,很像古代用來遮蔽東西的“帷蓋”。葉像桂樹的葉,冬季還是綠色的;花像橘樹的花,在春天開放;果實(shí)的顏色像丹砂那樣紅,夏季成熟。果實(shí)聚成簇,像葡萄,核像枇杷的核,殼像紅綢,膜像紫綢,瓤肉像冰雪一樣晶瑩,潔白,漿液像醴那樣甜,像酪那樣酸。(關(guān)于荔枝的情況),大概也就如同前面所說的情形,那實(shí)際的情況比介紹的這些還要好。假如果實(shí)離開了枝體,一天顏色就變了,兩天香味就變了,三天味道就變了,四五天以后,色香味就全消失了。 元和十五年的夏天,南賓郡的太守樂天,讓官畫工畫成一幅荔枝圖,并寫上這篇序,這是為了告訴沒有見過(荔枝)的人以及雖然見過卻沒有看到它三天以內(nèi)的變化情況的人。
賞析:
這是一篇說明文,短短不到一百三十個(gè)字,不僅寫出了荔枝的出處、外形、味道,而且還寫出了摘下后短期內(nèi)的變化情況。唐代詩人杜牧在《過清華宮絕句》一詩中寫道:“長安回望繡成堆,山頂千門次第開。一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來!
說明對(duì)象:荔枝
說明順序:邏輯順序(從整體到局部)
說明方法:作比較、打比方
作者簡介
白居易(772年~846年),漢族,字樂天,晚年又號(hào)香山居士,我國唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人。是中國文學(xué)史上負(fù)有盛名且影響深遠(yuǎn)的唐代詩人和文學(xué)家,他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。
【《荔枝圖序》閱讀答案與原文翻譯】相關(guān)文章:
《.荔枝圖序》閱讀答案翻譯11-21
荔枝圖序原文及翻譯03-21
《萬木圖》序閱讀答案及原文翻譯06-16
《越州鑒湖圖》序閱讀答案及翻譯07-01
《荔枝圖序》教案02-26
閱讀答案及原文翻譯閱讀答案及原文翻譯06-15
《和桃源詩序》閱讀答案及原文翻譯12-26
《朱碧潭詩序》原文翻譯及閱讀答案06-15