中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《史記春申君列傳》閱讀答案及翻譯

時間:2024-03-12 08:36:03 麗華 閱讀答案 我要投稿
  • 相關推薦

《史記春申君列傳》閱讀答案及翻譯

  楚考烈王無子,春申君患之,求婦人宜子者進之,甚眾,卒無子。趙人李園持其女弟,欲 進之楚王,聞其不宜子,恐久毋寵。李園求事春申君為舍.人.,已而謁歸,故失期。還謁,春申君問之狀,對曰:“齊王使使求臣之女弟,與其使者飲,故失期!贝荷昃唬骸版橙牒?”對曰: “未也。”春申君曰:“可得見乎?”曰:“可。”于是李園乃進其女弟,即幸于春申君。知其有身, 李園乃與其女弟謀。園女弟承間以說春申君曰:“楚王之貴幸君,雖兄弟不如也。今君相楚二十 余年,而王無子,即百歲后將更立兄弟,則楚更立君后,亦各貴其故所親,君又安得長有寵乎? 君貴用事久,多失禮于王兄弟,兄弟誠立,禍且及身,何以保相印江東之封乎?今妾自知有身 矣,而人莫知。妾幸君未久,誠以君之重而進妾于楚王,王必幸妾;妾賴天有子男,則是君之 子為王也,楚國盡可得,孰與身臨不測之罪乎?”春申君大然之,乃出李園女弟,謹舍而言之楚王。楚王召入幸之,遂生子男,立為太子,以李園女弟為王后。楚王貴李園,園用事。

《史記春申君列傳》閱讀答案及翻譯

  李園恐春申君語泄而益驕,陰養(yǎng)死士,欲殺春申君以滅口,而國人頗有知之者。 春申君相二十五年,楚考烈王病。朱英謂春申君曰:“世有毋望之福,又有毋望之禍。今君處毋望之世,事毋望之主,安可以無毋望之人乎?”春申君曰:“何謂毋望之福?”曰:“君相楚 二十余年矣,雖名相國,實楚王也。今楚王病,旦暮且卒,而君相少主,因而代立當國,如伊尹、周公,王長而反政,不即遂南.面.稱.孤.而有楚國?此所謂毋望之福也!贝荷昃唬骸昂沃^毋望之禍?”曰:“李園不治國而君之仇也,不為兵而養(yǎng)死士之日久矣,楚王卒,李園必先入據(jù)權 而殺君以滅口。此所謂毋望之禍也!贝荷昃唬骸昂沃^毋望之人?”對曰:“君置臣郎中,楚王 卒,李園必先入,臣為君殺李園。此所謂毋望之人也!贝荷昃唬骸白悖拢弥。李園,弱人也, 仆又善之,且又何至此!”朱英知言不用,恐禍之身,乃亡去。

  后十七日楚考烈王卒李園果先入伏死士于棘門之內(nèi)春申君入棘門園死士俠刺春申君斬其頭 投之棘門外于是遂使吏盡滅春申君之家。而李園女弟初幸春申君有身而入之王所生子者遂立, 是為楚幽王。

  (節(jié)選自《史記·春申君列傳》)

  7.下列給文中劃線的句子斷句正確的一項是(3 分)

  A.后十七日/楚考烈王卒/李園果先入伏/死士于棘門之內(nèi)/春申君入棘門/園死士俠刺/春申君斬其頭/投之棘門外/于是遂使吏盡滅春申君之家

  B.后十七日/楚考烈王卒/李園果先入/伏死士于棘門之內(nèi)/春申君入棘門/園死士俠刺 春申君/斬其頭/投之棘門外/于是遂使吏盡滅春申君之家

  C.后十七日/楚考烈王卒/李園果先入伏/死士于棘門之內(nèi)/春申君入棘門/園死士俠刺 春申君/斬其頭/投之棘門外/于是遂使吏盡滅春申君之家

  D.后十七日/楚考烈王卒/李園果先入/伏死士于棘門之內(nèi)/春申君入棘門/園死士俠刺/春申君斬其頭/投之棘門外/于是遂使吏盡滅春申君之家

  8.下列對文中加粗字相關內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3 分)

  A.舍人,中國古代戰(zhàn)國及漢初時期,王公貴人府中的親近屬官。

  B.南面稱孤,朝南坐著,自稱孤家。指統(tǒng)治一方,稱帝稱王。

  C.郎中,官名,帝王侍從官的通稱。戰(zhàn)國始有,后世為各部要職。

  D.足下,是舊時交際用語,下級稱上級或同輩相稱的謙詞。

  9.下列對文中劃線句子句式的解說,不正確的一項是(3 分)

  文中劃線句 解 說 同類句

  A. 求婦人宜子者進之 定語后置句,即“求宜子之婦人進之” 求人可使報秦者

  B. 即幸于春申君 被動句,“于”表被動 臣誠恐見欺于王而負趙

  C. 謹舍而言之楚王 省略句,“之”后省略介詞“于” 空自苦無人之地

  D. 恐禍之身,乃亡去 賓語前置句,意為“擔心自己遭受禍患” 自書典所記,未之有也

  10.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3 分)

  A.李園心機深重,他處心積慮地把妹妹送給春申君,又因妹妹生育了太子,得以掌權。

  B.春申君昏庸,聽信李園的勸說,將其懷有身孕的妹妹獻給楚王,為自己埋下了禍根。

  C.朱英洞察危機,勸春申君盡早除掉李園,并表示愿意自己出手幫助春申君解決問題。

  D.春申君不聽良言,認為李園是個軟弱的人,不會對自己不利,最終就死在李園手中。

  11.把文中劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10 分)

 。1)妾幸君未久,誠以君之重而進妾于楚王,王必幸妾。

 。2)李園恐春申君語泄而益驕,陰養(yǎng)死士,欲殺春申君以滅口,而國人頗有知之者。

  參考答案

  7.B.(后十七日,楚考烈王卒。李園果先入,伏死士于棘門之內(nèi)。春申君入棘門,園死士 俠刺春申君,斬其頭,投之棘門外。于是遂使吏盡滅春申君之家。)

  8.D.(足下,是敬詞。)

  9.D.(“恐禍之身,乃亡去”無特殊句式。)

  10.B.(“聽信李園的勸說”錯,文中是李園的妹妹在勸說春申君。)

  11.(10 分)

 。1)我被您寵幸時間不長,如果憑您的尊貴地位把我進獻給楚王,楚王必定寵幸我。

 。5 分,“幸君未久”“誠”“以君之重”“進妾于楚王”(狀語后置)各 1 分,大意 1 分。)

 。2)李園擔心春申君說漏秘密而更加驕橫,就暗中豢養(yǎng)了刺客,打算殺死春申君來滅口, 這件事在國都略有些人知道。

 。5 分,“語泄”“益驕”“陰養(yǎng)死士”“ 頗有知之者”各 1 分,大意 1 分。)

  【參考譯文】

  楚考烈王沒有兒子,春申君為這件事發(fā)愁,就尋找宜于生育兒子的婦女進獻給楚王,雖然進獻了不少,卻始終沒生兒子。趙國李園帶著他的妹妹來,打算把他的妹妹進獻給楚王, 又聽說楚王不宜于生育兒子,恐怕時間長了不能得到寵幸。李園便尋找機會做了春申君的舍 人,不久他請假回家,又故意延誤了返回的時間;貋砗笏グ菀姶荷昃,春申君問他遲到 的原因,他回答說:“齊王派使臣來求娶我的妹妹,由于我跟那個使臣飲酒,所以延誤了返 回的時間!贝荷昃龁柕溃骸捌付Y送來了嗎?”李園回答說:“沒有!贝荷昃謫柕溃骸翱梢宰屛铱纯磫?”李園說:“可以!庇谑抢顖@就把他的妹妹獻給春申君,并立即得到春申君的 寵幸。后來李園知道了他的妹妹懷了身孕,就同他妹妹商量了進一步的打算。李園的妹妹找 了個機會勸說春申君道:“楚王尊重寵信您,即使兄弟也不如。如今您任楚國宰相已經(jīng)二十 多年,可是大王沒有兒子,如果楚王壽終之后將要改立兄弟,那么楚國改立國君以后,也就 會各自使原來所親信的人顯貴起來,您又怎么能長久地得到寵信呢?不僅如此,您身處尊位 執(zhí)掌政事多年,對楚王的兄弟們難免有許多失禮的地方,楚王兄弟果真立為國君,殃禍將落 在您的身上,還怎么能保住宰相大印和江東封地呢?現(xiàn)在我自己知道懷上身孕了,可是別人 誰也不知道。我被您寵幸時間不長,如果憑您的尊貴地位把我進獻給楚王,楚王必定寵幸我。 我仰賴上天的保佑生個兒子,這就是您的兒子做了楚王,楚國全為您所有,這與您身遭意想 不到的殃禍相比,哪樣好呢?”春申君認為這番話說得對極了,就把李園的妹妹送出家來, 嚴密地安排在一個住所便向楚王稱說要進獻李園的妹妹。楚王把李園的妹妹召進宮來很是寵 幸她,于是生了個兒子,立為太子,又把李園妹妹封為王后。楚王器重李園,于是李園參與 朝政當權。

  李園擔心春申君說漏秘密而更加驕橫,就暗中豢養(yǎng)了刺客,打算殺死春申君來滅口,這件事在國都略有些人知道。

  春申君任宰相的第二十五年,楚考烈王病重。朱英對春申君說:“世上有不期而至的福, 又有不期而至的禍。如今您處在生死無常的世上,奉事喜怒無常的君主,又怎么能會沒有不 期而至的人呢?”春申君問道:“什么叫不期而至的福?”朱英回答說:“您任楚國宰相二十 多年了,雖然名義上是宰相,實際上就是楚王,F(xiàn)在楚王病重,死在旦夕,您輔佐年幼的國 君,因而代他掌握國政,如同伊尹、周公一樣,等君王長大再把大權交給他,不就是您南面 稱王而據(jù)有楚國?這就是所說的不期而至的福。”春申君又問道:“什么叫不期而至的禍?”

  朱英回答道:“李園不執(zhí)掌國政便是您的仇人,他不管兵事卻豢養(yǎng)刺客為時已久了,楚王一 去世,李園必定搶先入宮奪權并要殺掉您滅口。這就是所說的不期而至的禍!贝荷昃又 問道:“什么叫不期而至的人?”朱英回答說:“您安排我做郎中,楚王一去世,李園必定搶 先入宮,我替您殺掉李園。這就是所說的不期而至的人。”春申君聽了后說:“您要放棄這種 打算。李園是個軟弱的人,我對他很友好,況且又怎么能到這種地步!”朱英知道自己的進 言不被采用,恐怕禍患殃及自身,就逃離了。

  此后十七天,楚考烈王去世,李園果然搶先入宮,并在棘門埋伏下刺客。春申君進入棘門,李園豢養(yǎng)的刺客從兩側(cè)夾住刺殺了春申君,斬下他的頭,扔到棘門外邊。同時就派官吏把春申君家滿門抄斬。而李園的妹妹原先受春申君寵幸懷了孕又入宮得寵于楚考烈王后所生的那個兒子便立為楚王,這就是楚幽王。

  作者簡介

  司馬遷(前145或前135年—?),字子長,中國西漢偉大的史學家、文學家、思想家。[71]繼父司馬談之職任太史令[69]。左馮翊夏陽(今陜西韓城南)人。著有《史記》《悲士不遇賦》《太史公自序》[68-70]等。

  少年時隨父司馬談讀書,并從董仲舒受學《春秋》,向孔安國問疑《尚書》。二十歲出游,歷經(jīng)長江、湘江、沅江、淮水、泗水、黃河等流域,沿途考察名勝古跡,訪問歷史遺事,調(diào)查社會風俗。后為郎中,曾隨漢武帝出巡西北諸郡縣。元鼎六年(前111),奉命出使西南。元封元年(前110年)父死,遺囑繼志著史。三年,任太史令,閱讀皇室所藏典籍,開始搜集史料。太初元年(前104年),倡議并主持改革歷法工作,與太中大夫公孫卿、壺遂、典星射姓、方士唐都、落下閎等數(shù)十人,共同制訂了以正月為歲首的新歷,名為“太初歷”。此后即著手著史。天漢三年(前98年),因替投降匈奴的李陵辯解,觸怒武帝,獲罪入獄,處以腐刑。太始元年(前96年)出獄,任中書令。受刑之后,忍辱發(fā)憤,艱苦撰述,根據(jù)《尚書》《春秋》《左傳》《國語》《世本》《戰(zhàn)國策》等史書及諸子百家的著作、官府所藏的典籍檔案以及親身考察訪問得來的資料,終于寫成“究天人之際,通古今之變,成一家之言”的《史記》(原名《太史公書》),是第一部紀傳體通史,影響極為深遠。他死后,《史記》藏于家,至漢宣帝時,始由其外孫楊惲公布于世。除《史記》外,其著作存于今者尚有《報任安書》、《素王妙論》、《悲士不遇賦》。

【《史記春申君列傳》閱讀答案及翻譯】相關文章:

《史記·汲鄭列傳》閱讀答案及原文翻譯04-08

《史記·滑稽列傳》閱讀答案12-19

《史記·白起王翦列傳》閱讀答案及原文翻譯04-22

史記·佞幸列傳文言文閱讀答案及翻譯10-25

節(jié)選自《史記·商君列傳》閱讀答案原文及翻譯06-05

《汗明見春申君》語文閱讀和答案12-19

史記商君列傳閱讀答案06-05

《宋史列傳》閱讀答案及翻譯04-18

《史記·刺客列傳》節(jié)選閱讀及答案11-01

《史記·淮陰侯列傳》閱讀答案及譯文03-28