- 相關推薦
吳大有《點絳唇·送李琴泉》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案
吳大有《點絳唇·送李琴泉》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案
【原文】:
點絳唇·送李琴泉
吳大有
江上旗亭,送君還是逢君處。
酒闌呼渡。云壓沙鷗暮。
漠漠蕭蕭,香凍梨花雨。
添愁緒。斷腸柔櫓。相逐寒潮去。
【注釋】:
1.旗亭:即酒樓;
2.漠漠:密布彌漫的樣子;
3.蕭蕭:這里指的是風雨聲。
4.柔櫓:指船槳,也指船槳劃動的擊水聲。
【翻譯】:
江水邊上是彩旗飄飄的離亭,(這里是)送別你的地方,也是遇見你的地方。喝酒到意盡闌珊,呼喊(船家)要渡船。(這時正是)烏云沉沉沙鷗(回家)的夜幕。(江水)漠漠流淌,(夜雨)蕭蕭飄落,(梨花的)香味似是凝結在冰冷的伴隨梨花落下的雨中。(這景物)平添了許多離愁別緒。(船夫也似感受到這)斷腸(別緒般)輕柔的搖蕩船槳。(載著朋友的船)卻似追逐著冰冷的潮水般(遠遠)而去。
【閱讀訓練】:
1.“點絳唇”是這首詞的_______________。
2.對這首宋詞分析不正確的一項是:()
A.“江上旗亭,送君還是逢君處”兩句起筆,過去歡樂地在此相逢,而眼下分手又是在這同一個地方;以逢君的快樂襯托送君的悲哀。
B.下片“漠漠蕭蕭,香凍梨花雨”,承接上片結句的句意,寫出作者與友人分別時的無限愁思。
C.“香凍”,香凝也。從“香凍”和“梨花雨”可見此時正值秋天。
D.這首詞雖然短小,但意蘊豐富。尤其是“壓”、“暮”、“寒”等字,凄傷婉轉,與詞人傷離惜別的凄涼之情融為一處,深遠哀婉,十分動人。
3.“斷腸”一詞表達了作者什么情感?作者是如何借用意象來表達這種情感的?
4、簡析這首詞的語言風格。
【參考答案】:
1.名
2.C
3.“斷腸”:離別時的凄婉哀傷;能夠抓住具體的意象,分析言之有理。
4、這首詞的語言黯淡凄婉,冷色調的“闌”“壓”“暮”“寒”等詞語,使全詞籠罩著凄涼的氛圍。
【賞析】:
這是一首寫送別的詞,作者為吳大有,寶佑年間為太學生,宋亡以后,他退隱山林,不任蒙元。該詞淡雅雋永,別具情致。
吳大有這首詞雖然短小,但卻蘊意豐富。詞中暮云,沙鷗、柔櫓、寒潮、梨花雨等語,雖似寫景卻字字含情,尤其是“闌”、“壓”、“暮”、“寒”等字,凄傷婉轉,與詞人傷離惜別的凄涼之情融為一處,深遠哀婉,十分動人。
本詞意象豐富,描寫細膩,緊要處,盡是點睛之字。情景交融,將離別的憂傷刻畫成了一幅雋永的景致,極富感染力。
“江上旗亭,送君還是逢君處”兩句起筆,寫出離別的地點在“江上旗亭”。在江邊小酒樓里為朋友餞行。離愁難堪,更何況“送君還是逢君處”。過去歡樂地相逢在這個地方,而眼下分手又是在這同一個地方;以逢君的快樂襯托送君的悲哀。撫今追昔,觸景生情,更令人不堪回憶過去。
“酒闌呼渡,云壓沙鷗暮”二句,寫作者與友人不得不分手時的無限眷戀之情。之所以“勸君更進一杯酒”,是因為“此地一為別,孤蓬萬里征”,不知何日再次相逢。盡管深情留連,眷戀不舍,但酒闌日暮,只得分手,只好呼喚渡船載友離去。蒼茫的暮靄中,只有沙鷗在低暗的云層下飛翔,離別而去的朋友,猶如眼前這“天地一沙鷗”,行蹤不定,浪跡天涯。而送行者的此時的心情,又好像周圍四合的暮云一樣黯淡無光,這里“酒闌”與“旗亭”互相照應:“呼渡”、“沙鷗”與“江上”照應。
下片“漠漠蕭蕭,香凍梨花雨”,承接上片結句的句意。寫出作者與友人分別時的無限愁思。“香凍”和“梨花雨”,可見此時正是春天。瀟瀟暮雨灑江天,天解人意,好像為離別而灑淚,云靄彌漫,春寒料峭,此時此地,此景此情,怎能不使人“添愁緒”呢!“添”,給本來已貯滿愁緒的心頭,又增添了幾許愁緒。結句意蘊深遠:“斷腸柔櫓,相逐寒潮去。”
隨著那令人聞之腸斷的船槳聲,朋友所乘之船與寒潮相逐逐漸遠去,船櫓擊水聲則愈來愈弱,而佇立江岸的詞人的心情,即久久不能平靜。獨立蒼茫,暮雨瀟瀟,柔櫓遠去,心隨船往……這是一幅非常使人動情的“暮雨江干送行圖”。
【吳大有《點絳唇·送李琴泉》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案】相關文章:
點絳唇·送李琴泉原文及賞析10-13
杜甫《江漢》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-13
王安石《江上》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-15
杜甫《客至》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-13
陳與義《春寒》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-15