中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《秋聲賦》原文及翻譯

時間:2022-08-02 17:50:01 古籍 我要投稿

《秋聲賦》原文及翻譯

  翻譯是在準(zhǔn)確(信)、通順(達(dá))、優(yōu)美(雅)的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。下面是小編幫大家整理的《秋聲賦》原文及翻譯,希望對大家有所幫助。

  《秋聲賦》原文

  歐陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之,曰:“異哉!”初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃;如波濤夜驚,風(fēng)雨驟至。其觸于物也,鏦鏦錚錚,金鐵皆鳴;又如赴敵之兵,銜枚疾走,不聞號令,但聞人馬之行聲。余謂童子:“此何聲也?汝出視之!蓖釉唬骸靶窃吗崳骱釉谔,四無人聲,聲在樹間。”

  予曰:“噫嘻悲哉!此秋聲也。胡為而來哉?蓋夫秋之為狀也,其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥。故其為聲也,凄凄切切,呼號憤發(fā)。豐草綠縟lǜrù而爭茂,佳木蔥蘢而可悅。草拂之而色變,木遭之而葉脫。其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈。

  夫秋,刑官也,于時為陰;又兵象也,于行用金。是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實(shí),故其在樂也,商聲主西方之音,夷則為七月之律。商,傷也,物既老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當(dāng)殺!

  “嗟夫!草木無情,有時飄零。人為動物,惟物之靈。百憂感其心,萬事勞其形,有動于中,必?fù)u其精。而況思其力之所不及,憂其智之所不能,宜其渥然丹者為槁木,黟然黑者為星星。奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭榮?念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

  童子莫對,垂頭而睡。但聞四壁蟲聲唧唧,如助余之嘆息。

  《秋聲賦》翻譯

  歐陽先生(歐陽修自稱)夜里正在讀書,(忽然)聽到有聲音從西南方向傳來,心里不禁悚然。他一聽,驚道:“奇怪!”這聲音初聽時像淅淅瀝瀝的雨聲,其中還夾雜著蕭蕭颯颯的風(fēng)吹樹木聲,然后忽然變得洶涌澎湃起來,像是江河夜間波濤突起、風(fēng)雨驟然而至。碰到物體上發(fā)出鏗鏘之聲,又好像金屬撞擊的聲音,再(仔細(xì))聽,又像銜枚奔走去襲擊敵人的軍隊(duì),聽不到任何號令聲,只聽見有人馬行進(jìn)的聲音。(于是)我對童子說:“這是什么聲音?你出去看看。”童子回答說:“月色皎皎、星光燦爛、浩瀚銀河、高懸中天,四下里沒有人的聲音,那聲音是從樹林間傳來的!

  我嘆道:“唉,可悲!這就是秋聲呀,它為何而來呢(它怎么突然就來了呢)?大概是那秋天的樣子,它的色調(diào)暗淡、煙飛云收;它的形貌清新明凈、天空高遠(yuǎn)、日色明亮;它的氣候寒冷、刺人肌骨;它的意境寂寞冷落,沒有生氣、川流寂靜、山林空曠。所以它發(fā)出的聲音時而凄凄切切,呼號發(fā)生迅猛,不可遏止。綠草濃密豐美,爭相繁茂,樹木青翠茂盛而使人快樂。然而,一旦秋風(fēng)吹起,拂過草地,草就要變色;掠過森林,樹就要落葉。它能折斷枝葉、凋落花草,使樹木凋零的原因,便是一種構(gòu)成天地萬物的混然之氣(秋氣)的余威。秋天是刑官執(zhí)法的季節(jié),它在季節(jié)上說屬于陰;秋天又是兵器和用兵的象征,在五行上屬于金。這就是常說的天地之嚴(yán)凝之氣,它常常以肅殺為意志。自然對于萬物,是要它們在春天生長,在秋天結(jié)實(shí)。所以,秋天在音樂的五聲中又屬商聲。商聲是西方之聲,夷則是七月的曲律之名。商,也就是‘傷’的意思,萬物衰老了,都會悲傷。夷,是殺戮的意思,草木過了繁盛期就應(yīng)該衰亡!

  “唉!草木是無情之物,尚有衰敗零落之時。人為動物,在萬物中又最有靈性,無窮無盡的憂慮煎熬他的心緒,無數(shù)瑣碎煩惱的事來勞累他的身體。只要內(nèi)心被外物觸動,就一定會消耗他的精氣。更何況常常思考自己的力量所做不到的事情,憂慮自己的智慧所不能解決的問題?自然會使他紅潤的面色變得蒼老枯槁,烏黑的頭發(fā)(壯年)變得鬢發(fā)花白(年老)。(既然這樣,)為什么卻要以并非金石的肌體,去像草木那樣爭一時的榮盛呢?(人)應(yīng)當(dāng)仔細(xì)考慮究竟是誰給自己帶來了這么多殘害,又何必去怨恨這秋聲呢?”

  書童沒有應(yīng)答,低頭沉沉睡去。只聽得四壁蟲鳴唧唧,像在附和我的嘆息。

  《秋聲賦》注釋

  1、歐陽子:作者自稱。

  2、方:正在。

  3、悚(sǒng)然:驚懼的樣子。

  4、初淅瀝以蕭颯:起初是淅淅瀝瀝的細(xì)雨帶著蕭颯的風(fēng)聲。淅瀝,形容輕微的聲音如風(fēng)聲、雨聲、落葉聲等。以,表并列,而。蕭颯,形容風(fēng)吹樹木的聲音。

  5、砰湃:同“澎湃”,波濤洶涌的聲音。

  6、鏦鏦(cōng)錚錚:金屬相擊的聲音。

  7、銜枚:古時行軍或襲擊敵軍時,讓士兵銜枚以防出聲。枚,形似竹筷,銜于口中,兩端有帶,系于脖上。

  8、明河:天河。

  9、秋之為狀:秋天所表現(xiàn)出來的意氣容貌。狀,情狀,指下文所說的“其色”、“其容”、“其氣”、“其意”。

  10、慘淡:黯然無色。

  11、煙霏:煙氣濃重。霏,飛散。

  12、云斂:云霧密聚。斂,收,聚。

  13、日晶:日光明亮。晶,明亮。

  14、栗冽:寒冷。

  15、砭(biān):古代用來治病的石針,這里引用為刺的'意思。

  16、綠縟:碧綠繁茂。

  17、一氣:指構(gòu)成天地萬物的混然之氣。天地萬物的變化都是“一氣”運(yùn)行的結(jié)果。

  18、余烈:余威。

  19、刑官:執(zhí)掌刑獄的官!吨芏Y》把官職與天、地、春、夏、秋、冬相配,稱為六官。秋天肅殺萬物,所以司寇為秋官,執(zhí)掌刑法,稱刑官。

  20、有時:有固定時限。

  21、渥:紅潤的臉色。

  22、黟(yī)然:形容黑的樣子。

  23、星星:鬢發(fā)花白的樣子。

  24、奈何:為何。

  25、非金石之質(zhì):指人體不能像金石那樣長久。

  26、戕賊:殘害。

  通假字

  1. 忽奔騰而砰湃(“砰湃”通“澎湃”,波濤洶涌的樣子。)

  2. 有動于中(“中”通“衷”,內(nèi)心。)

  古今異義

  1.如赴敵之兵(兵 古:軍隊(duì) 今:士兵)

  2.天之于物,春生秋實(shí)(天 古:自然 今:天)

  3.金鐵皆鳴(金鐵 古:兵器 今:金屬名)

  4.其色慘淡(慘淡 古:黯然無色今:多形容“蕭條”和“費(fèi)心苦力”)

  5.有動于中(中 古:內(nèi)心 今:方位名詞)

  6.黟然黑者為星星(星星 古:點(diǎn)點(diǎn)白發(fā) 今:比喻細(xì)小的、分散的點(diǎn)兒或別的東西)

  7. 物過盛而當(dāng)殺(殺 古:衰敗 今:結(jié)束人或動物的生命)

  8.其容清明,天高日晶(古:清朗明秀 今:二十四節(jié)氣之一;(政治)有法度,有條理)

  一詞多義

  1.既

  物既老而悲傷(已經(jīng),……以后)

  將軍既帝室之胄(既然)

  既克,公問其故(已經(jīng),……以后)

  肴核既盡,杯盤狼藉(全,都)

  2.金

  金鐵皆鳴(金屬,引申為武器)

  于行用金(五行之一)

  請獻(xiàn)十金(漢以后銀一兩為一金)

  3.及

  而況思其力之所不及(到達(dá))

  其賢不及孔子(比得上)

  一人飛升,仙及雞犬(涉及,牽連)

  懷王悔,追張儀,不及(趕上,追上)

  詞類活用

  1.歐陽子方夜讀書(夜,名詞作狀語,在夜里)

  2.砭人肌骨(砭,名詞作動詞,刺)

  3.春生秋實(shí)(實(shí),名詞作動詞,結(jié)果實(shí))(春、秋,名詞作狀語,在春天,在秋天)

  4.四無人聲(四,數(shù)詞作名詞,四處)

  5.如波濤夜驚(夜,名詞作狀語,在夜里)

  6.百事感其心 (感,使動,使....感慨)

  7. 萬物勞其形 (勞,使動,使....勞累)

  特殊句式

 。1) 1.胡為而來哉?(胡……哉:疑問句式,為什么 呢)

  2.其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈(所以······乃······;固定句式,用來······是·······)

  3.奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭榮?(奈何···:固定句式,為什么···)

 。2)判斷句:此何聲也?

  此秋聲也,胡為而來哉

  其所以摧敗零落者,乃其一氣之余烈

  夫秋,刑官也,于時為陰;又兵象也,于行為金

  商,傷也;物既老而悲傷

  夷,戮也;物過盛而當(dāng)殺

  人為動物,惟物之靈

  (3)定語后置句:聞有聲自西南來者

 。4)狀語后置句:有動于中

  賞析

  本文是作者晚年所作。雖仕途已入順境,但長期的政治的斗爭也使他看到了世事的復(fù)雜,逐漸淡于名利。秋在古代也是肅殺的象征,一切生命都在秋天終止。作者的心情也因?yàn)閷掖卧赓H而郁悶,但他也借秋聲告誡世人:不必悲秋、恨秋,怨天尤地,而應(yīng)自我反省。這一立意,抒發(fā)了作者難有所為的郁悶心情,以及自我超脫的愿望。

  這篇賦以“有聲之秋”與“無聲之秋”的對比作為基本結(jié)構(gòu)框架,精心布局,文勢一氣貫串而又曲折變化,作者從凄切悲涼的秋聲起筆,為下文鋪寫“有聲之秋”蓄勢;然后由草木經(jīng)秋而摧敗零落,寫到因人事憂勞而使身心受到戕殘,由自然界轉(zhuǎn)到社會人生,這是“無聲之秋”;最后歸結(jié)出全篇主旨:“念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲!”

  文章用第一人稱的筆法來寫。一開始作者就為我們描繪了一個從靜到動,令人悚驚的秋夜奇聲,營造了一種悲涼氣氛!皻W陽子方夜讀書,聞有聲自西南來者,悚然而聽之!弊髡哒谇镆箤P闹轮镜刈x書,忽聽一種奇特的聲音從西南方傳來。作者驚訝于這樣的聲音,細(xì)聽,起初似雨聲淅淅瀝瀝,又似風(fēng)聲瀟瀟颯颯,忽然又如波濤奔騰翻涌,又似狂風(fēng)暴雨驟然而至。它接觸到物體上,又發(fā)出如金鐵相撞的鏦鏦錚錚的聲音,又好像奔赴敵陣的軍隊(duì),銜枚迅跑,聽不到號令,只聽到人馬行進(jìn)之聲。

  作者用風(fēng)聲,波濤,金鐵,行軍四個比喻,從多方面和不同角度,由小到大,由遠(yuǎn)及近地形象地描繪了秋聲狀態(tài)。用形象化的比喻,生動鮮明地寫出了作者聽覺中的秋聲的個性特點(diǎn),融入了作者主觀情感。

  接著作者引出與童子對話,從浮想聯(lián)翩,又回到現(xiàn)實(shí),增強(qiáng)了藝術(shù)真實(shí)感。作者對童子說:“此何聲也?汝出視之!蓖踊卮穑骸靶窃吗崳骱釉谔,四無人聲,聲在樹間!蓖拥幕卮穑|(zhì)樸簡明,意境優(yōu)美、含蓄。這里,作者的“悚然”與童子的若無其事,作者的悲涼之感與童子的樸拙稚幼形成鮮明對比,對秋聲的兩種不同的感受相映成趣,富于意味。作者在第一段通過懸念式的對聲音的生動描繪,點(diǎn)明了文章主題即秋聲。文章起始,就寫得脈絡(luò)清晰,波瀾起伏,搖曳多姿,讀者有一種身臨其境之感。

  作者接著尋根溯源,探究秋聲所以形成的緣由?“予曰:‘噫嘻悲哉!此秋聲也,胡為而來哉?’”,自答曰:“蓋夫秋之為狀也,其色慘淡,煙霏云斂;其容清明,天高日晶;其氣栗冽,砭人肌骨;其意蕭條,山川寂寥!鼻锫,是秋天的聲音,作者從秋之色,容,氣,意四個方面把秋天的到來之后萬物所呈現(xiàn)的風(fēng)貌和秋之內(nèi)在“氣質(zhì)”描繪得具體可感,其色顏容貌似乎呈現(xiàn)眼前,其栗冽之氣似乎穿透衣服直刺肌膚,其蕭條之意似已圍裹全身。這種秋氣,是一種肅殺之氣,是讓人速生冷顫之氣。它只要施展它的一點(diǎn)余威,就會使繁茂蓊郁的綠色變色,蔥蘢的佳木凋零。這樣,通過秋聲的描繪和感受把“秋”之威力作了形象化的描繪。“秋”何以有這樣的威力和會使人產(chǎn)生如此的感受呢?

  接著,作者又從社會和自然兩個方面,對秋聲進(jìn)行了剖析和議論。“夫秋,刑官也,于時為陰;又兵象也,于行用金;是謂天地之義氣,常以肅殺而為心。天之于物,春生秋實(shí)。故其在樂也,商聲主西方之音;夷則為七月之律。商,傷也,物即老而悲傷;夷,戮也,物過盛而當(dāng)殺。”古代用天地、四時之名命官,如天官冢宰、地官司徒、春官宗伯、夏官司馬、秋官司寇、冬官司空,這是六官。司寇掌刑法。故秋天是古代刑官行刑的季節(jié)。在四季中又屬陰冷的季節(jié);春夏為陽,秋冬為陰。從五行來分,秋屬金,由古代多以秋天治兵,“沙場秋點(diǎn)兵”,所以秋又有戰(zhàn)爭的象征;這樣,秋天對人來說,意味著有悲涼肅殺死亡之氣。從自然界來看,天地萬物,春天生長,秋天結(jié)實(shí),意味著自然界中生命由盛轉(zhuǎn)衰的過程,人與此同,故有對生命將息的悲嘆與傷感。又以音樂為喻,古人將五聲(宮、商、角、徵、羽)和四時相配,秋屬商,又將五行和東、南、中、西、北五個方位相配,秋主西方,秋屬于商聲,商,傷也,悲傷之意。夷則,是七月的音律,古音分十二律,夷則為十二律之一。將樂律和歷法聯(lián)系起來,,十二律與十二月相配,夷則配七月!抖Y記?月令》:“孟秋之月,律中夷則!币模莿h刈,殺戮之意。萬物由繁榮到衰敗,則為自然之規(guī)律。作者從自然與社會兩方面進(jìn)行了論述,人是自然的一部分,又是社會的產(chǎn)物,人與自然、社會形成一個相互聯(lián)系的有機(jī)整體。人從個人出發(fā)體驗(yàn)感悟自然和社會。這體現(xiàn)了中國“天人合一”的思想。

  接著作者仍然抓住秋聲的主題,通過無情的草木與萬物中最有感情,最有靈性的人的對比,抒發(fā)議論。作者認(rèn)為,百般的憂慮和萬事的操勞必然損傷著人的身心,內(nèi)心受到刺激和痛苦,必然損耗精力,更何況是“思其力之所不及,憂其智之所不能”呢!這樣就容易朱顏易老,烏發(fā)變白,“奈何以非金石之質(zhì),欲與草木而爭榮?”這是你自己無窮無盡的憂勞傷害了自己,又何必去怨恨秋聲的悲涼呢?這就說明了作者之所以感到秋聲之悲涼,其根源不在秋聲,主要是當(dāng)時作者面對國家和自己的處境而產(chǎn)生的憂思所致。當(dāng)時作者被朝廷重用,但想起曾經(jīng)在政治上屢不得志,懷才不遇,報國無門,心情郁悶。這樣的情緒和秋季氣息正相統(tǒng)一,觸物傷情,有感而發(fā)。

  作者蓄積已久的深沉苦悶和悲涼沒有人能理解。“童子莫對,垂頭而睡!蔽ㄓ兴谋诘南x鳴,與“我”一同嘆息。此情此景是何等悲涼:秋風(fēng)呼號,秋聲凄切,長夜漫漫,蟲聲唧唧,悲憤郁結(jié),無可奈何,只能徒然嘆息。

  此文,把寫景、抒情、記事、議論熔為一爐,渾然天成。作者敘事簡括有法,而議論迂徐有致;章法曲折變化;而語句圓融輕快;情感節(jié)制內(nèi)斂;語氣輕重和諧;節(jié)奏有張有弛;語言清麗而富于韻律。在這個秋氣正濃的季節(jié),不妨打開《秋聲賦》,一方面欣賞作者優(yōu)美的文字所帶給你的藝術(shù)美感,另一方細(xì)細(xì)品味秋之色、之容、之氣、之意,體驗(yàn)自然和人生。

  作者把無形的秋聲寫得可見可聞。文章開頭便用形象的比喻描寫秋夜西風(fēng)漸起,觸物有聲,再用星月皎潔、四無人聲加以烘托,一蕭瑟幽森的畫面便呈現(xiàn)在讀者面前;最后以“四壁蟲聲唧唧”收尾,也緊扣住季節(jié)的特色。中間兩大段用賦體的傳統(tǒng)鋪陳手法,渲染秋天的肅殺和萬物的凋零,抒寫對人事憂勞的悲感,最后“念誰為之戕賊,亦何恨乎秋聲”,又轉(zhuǎn)喻禍根在人,發(fā)揮了清心寡欲的老莊哲學(xué),反映了作者對人生的感悟。寫景、抒情、議論有機(jī)地融為一體,顯示出文賦自由揮灑的韻致。

  賞析

  《秋聲賦》作于嘉祐四年(1059),歐陽修時年53歲,這是他繼《醉翁亭記》后的又一名篇。它駢散結(jié)合,鋪陳渲染,詞采講究,是宋代文賦的典范。

  文章第一段寫作者夜讀時聽到秋聲,從而展開了對秋聲的描繪。文章開頭,作者簡捷直人地描畫了一幅生動的圖景:歐陽修晚上正在讀書,被一種奇特的聲音所攪動。這簡捷的開頭,實(shí)際上并不簡單,燈下夜讀,是一幅靜態(tài)的圖畫,也可以說,作者正處于一處凝神的狀態(tài)中。聲音的出現(xiàn)是以動破靜,引起了作者的注意,不禁去傾聽它,同時,也就惹動了文思。這樣由伏到起,在動靜的對比中,文勢便蓄成了,有了這種文勢,下面的文章便仿佛是泉水涌出,自然流瀉。接下來,是作者對秋聲一連串的比喻,把難以捉摸的東西變得具體可感。作者通過由“初”到“忽”,再到“觸于物”,寫出了由遠(yuǎn)而近、由小到大、憑虛而來的撞擊物體的秋聲夜至的動態(tài)過程,突出了秋聲變化的急劇和來勢的猛烈。這也就回答了作者聞聲驚懼和感嘆的原因。

  第二段是對秋聲的描繪和對秋氣的議論。首先,作者概括了平日觀察所得,運(yùn)用駢偶句式和鋪張渲染的賦的傳統(tǒng)手法,抓住煙云、天日、寒氣、山川等景物,分別就秋的色、容、氣、意,描繪出了秋狀的四幅具有不同特征的鮮明圖畫。而對秋狀的描繪,正是為了烘托秋聲的“凄凄切切,呼號憤發(fā)”。然后,是對秋氣的議論!柏S草”四句,作者把草木在夏天和秋季作對比,通過對比,指出草木之所以摧敗零落,是秋氣施加強(qiáng)大威力的結(jié)果。在此基礎(chǔ)上,議論又進(jìn)一步展開。“夫秋,刑官也”到這一段結(jié)束,作者吸收前人種種說法,又運(yùn)用駢偶句把秋與官制、陰陽、五行、音律等配屬起來,甚至用“傷”解釋“商”,用“戮”解釋“夷”,極力鋪張,突出秋對萬物的強(qiáng)大摧殘力量,說明萬物盛衰的自然之理。這是宇宙生成的哲學(xué)思考,寫出了秋聲中永恒的悲傷,為下文進(jìn)入本文主題起了鋪墊作用。

  第三段是全文的題旨所在,作者由感慨自然而嘆人生,百感交集,黯然神傷。這一段,作者在極力渲染秋氣對自然界植物摧殘的基礎(chǔ)上,著力指出,對于人來說,人事憂勞的傷害,比秋氣對植物的摧殘更為嚴(yán)重。

  第四段是全篇的結(jié)束,作者從這些沉思冥想中清醒過來,重新面對靜夜,只有秋蟲和嗚,襯托著作者悲涼的心境。結(jié)尾處秋蟲的和鳴,更襯出作者的感慨與孤獨(dú)。戛然而止的結(jié)尾,給文章增添了不少的感染力,在秋蟲唧唧中,讀者似乎也要同聲一嘆。

  歐陽修在宋仁宗嘉佑占四年(1059)春天辭去開封府尹的職務(wù),專心著述。這時的歐陽修,在政治上早已經(jīng)歷了多次貶官,對政治和社會時局心情郁結(jié),對人生短暫、大化無情感傷于懷,正處于不知如何作為的苦悶時期。在《秋聲賦》中,作者以“無形”的秋聲作為描寫和議論的對象,采用賦的形式抒寫秋感,極盡渲染鋪陳之能事,實(shí)際上融入了作者對宦海沉浮、人生苦短深沉的感慨。

  《秋聲賦》寫秋以立意新穎著稱,從題材上講,悲秋是中國古典文學(xué)的永恒題材,但歐陽修選擇了新的角度人手,雖然承襲了寫秋天肅殺蕭條的傳統(tǒng),但卻烘托出人事憂勞更甚于秋的肅殺這一主題,這就使文章在立意上有所創(chuàng)新。

  更應(yīng)該提到的,應(yīng)是《秋聲賦》在文體上的貢獻(xiàn)。注重駢偶鋪排以及聲律的賦到了宋代以后,由于內(nèi)容的空乏和形式上的矯揉造作,已經(jīng)走向沒落。歐陽修深明其中之弊,當(dāng)他的散文革新取得了成功之后,回過頭來又為“賦’’體打開了一條新的出路,即賦的散文化,使賦的形式活潑起來,既部分保留了駢賦、律賦的鋪陳排比、駢詞儷句及設(shè)為問答的形式特征,又呈現(xiàn)出活潑流動的散體傾向,且增加了賦體的抒情意味。這些特點(diǎn)也使《秋聲賦》在散文發(fā)展史上占有了一席很重要的地位。

  還有一點(diǎn)必須指出的是,在賞析該文時,應(yīng)取其精華,去其糟粕。不應(yīng)該受古人消極情緒的影響。 “悲秋”是歷代文人騷客寫作的主題,他們借對秋的悲,抒發(fā)對時政不滿而產(chǎn)生的郁悶心情;感嘆自己懷才不遇,宦海沉浮,人生艱難的不幸遭遇。 歐陽先生的《秋聲賦》在立意方面,雖然通過感傷秋之肅殺而烘托出感傷世事之肅殺,但仍然難免有很濃的悲傷情調(diào)。

  文章第三段開頭“嗟乎”二字多么淋漓盡致地表達(dá)了悲傷的情感;而此段的最后“奈何”、“念誰”兩句更體現(xiàn)了作者凄苦愁悶的心情。

  古代的封建文人墨客,因?yàn)槭軙r代的局限和傳統(tǒng)人生觀、世界觀的束縛,因秋而生悲的傷感情緒是必然的。我們不能苛求古人而指責(zé)他們的消極情緒。建議大家在欣賞《秋聲賦》這篇膾炙人口的文章時有必要讀讀毛澤東主席的《浪淘沙·北戴河》和現(xiàn)代作家俊青的散文《秋色賦》。

  創(chuàng)作背景

  本文寫于作者五十三歲時,即宋仁宗嘉佑四年。作者晚年雖身居高位,但回首往事,不免產(chǎn)生郁悶心情。對政治和社會時局心情郁結(jié),對人生短暫、大化無情感傷于懷,讓作者此時處于不知如何作為的苦悶時期!肚锫曎x》就是在這種背景下產(chǎn)生的。

  作者簡介

  歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,又號六一居士,廬陵(今江西吉安)人。北宋著名文學(xué)家、史學(xué)家。四歲喪父,家境貧困,讀書刻苦,宋仁宗天圣八年(1030)中進(jìn)士,后以右正言(諫官)充任知制誥(主管給皇帝起草詔令)。由于上疏為先后被排擠出朝的杜衍、范仲淹、韓琦、富弼等名臣分辯,被貶為滁州太守。后又知揚(yáng)州、潁州,再回朝廷任翰林學(xué)士、史館修撰。晚年曾任樞密副使、參知政事(副宰相)等高官,死后追贈太子太師、謚文忠。

  歐陽修繼承唐代韓愈“文以載道”的精神,發(fā)揚(yáng)唐代古文運(yùn)動傳統(tǒng),被公認(rèn)為北宋中期的文壇領(lǐng)袖,在散文、詩詞、史傳等方面都有較高成就,曾與宋祁合修《新唐書》并獨(dú)撰《新五代史》,尤以散文對后世影響最大,是“唐宋八大家”之一。

  歐陽修的文學(xué)成就以散文最高,影響也最大。他繼承了韓愈古文運(yùn)動的精神,在散文理論上,提出文以明道的主張。他取韓愈“文從字順”的精神,大力提倡簡而有法和流暢自然的文風(fēng),反對浮靡雕琢和怪癖晦澀。一生寫了500余篇散文,有政論文、史論文、記事文、抒情文和筆記文等,各體兼?zhèn)。他的散文大都?nèi)容充實(shí),氣勢旺盛,具有平易自然、流暢婉轉(zhuǎn)的藝術(shù)風(fēng)格。

  歐陽修的詩歌創(chuàng)作成就不及散文,但也很有特色,其中不少詩反映了人民疾苦,揭露了社會的黑暗;他還在詩中議論時事,抨擊了政治。但他寫得更多、也更成功的是那些抒寫個人情懷和山水景物的詩。歐陽修也是北宋著名詞家之一。

  歐詞有200多首,大部分描寫愛情。與他在散文和詩中表現(xiàn)出莊重的儒者面目不同,他的詞情意纏綿,風(fēng)流深婉。歐陽修在詩歌理論上也頗有成就。他在《梅圣俞詩集序》中提出了“詩窮而后工”的論點(diǎn),揭示了生活和創(chuàng)作的密切關(guān)系,在文藝?yán)碚撋嫌休^普遍的意義。他的《六一詩話》,以隨筆漫談的形式論詩,開詩話、詞話之先河。

  他一生經(jīng)歷了宋真宗、宋仁宗、宋英宗、宋神宗四個朝代,不僅親自參與了許多重大的政治活動,而且大膽探索,勇于創(chuàng)新,廣泛涉足于文學(xué)、史學(xué)、經(jīng)學(xué)、文學(xué)理論批評、金石學(xué)、目錄學(xué)等領(lǐng)域,并在多門學(xué)科中都有很高的建樹,表現(xiàn)出了多方面的學(xué)識和才華。

【《秋聲賦》原文及翻譯】相關(guān)文章:

秋聲賦原文翻譯及賞析03-17

秋聲賦原文、翻譯、賞析12-12

【薦】秋聲賦原文翻譯及賞析06-11

秋聲賦原文翻譯及賞析3篇12-25

秋聲賦原文、翻譯、賞析4篇12-12

歐陽修《秋聲賦》原文及翻譯04-11

歐陽修《秋聲賦》原文及翻譯03-08

秋聲賦原文及賞析10-15

秋聲賦原文及賞析08-19