中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

馬謙齋《寨兒令·嘆世》原文翻譯與賞析

時(shí)間:2021-04-11 10:12:18 古籍 我要投稿

馬謙齋《寨兒令·嘆世》原文翻譯與賞析

  《寨兒令·嘆世》這是一首感嘆入仕之難及仕途險(xiǎn)惡的小令,流露了對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿之意。下面一起來欣賞馬謙齋《寨兒令·嘆世》這首曲吧!

  【原文】

  手自搓,劍頻磨,古來丈夫天下多。青鏡摩挲,白首蹉跎,失志困衡窩。有聲名誰(shuí)識(shí)廉頗,廣才學(xué)有用蕭何。忙忙的逃海濱,急急的隱山阿。今日個(gè)平地起風(fēng)波。

  【譯文】

  摩拳擦掌,寶劍不斷地磨。自古以來天下有志之士何其多。手撫青銅鏡,臨鏡自照,已鬢生白發(fā),光陰白白度過。不得志困寧地這簡(jiǎn)陋的`房舍,雖有聲威名誰(shuí)又能了解今日的廉頗,縱然才學(xué)廣大怎奈不任用今日的蕭何。匆匆忙忙地逃到海濱,急急切切地隱居在山阿。就因?yàn)槿缃袷送镜湼ky測(cè),平白無故地掀起了險(xiǎn)惡風(fēng)波。

  【賞析一】

  根據(jù)作者的作品,可以想見他開始是胸懷抱負(fù)積極進(jìn)取的,也中了進(jìn)士做了官,隨著對(duì)官場(chǎng)的認(rèn)識(shí)的加深,才逐漸淡薄功名,最后終于歸隱了事。

  這首曲子也許是他一生的寫照,但又不全是,它是整個(gè)封建社會(huì)無數(shù)有志之士一生遭遇的藝術(shù)概括。

  【賞析二】

  這是一首感嘆入仕之難和仕途險(xiǎn)惡的小令。曲者開始也是像自古以來天下很多有志之士一樣摩拳擦掌,希望能將自己報(bào)國(guó)的雄心實(shí)現(xiàn),但結(jié)果呢?“青鏡摩挲,白首蹉跎,失志困衡窩”(衡窩指簡(jiǎn)陋的房屋)。

  【賞析三】

  馬謙齋,生卒年不詳,亦與張可久為同時(shí)人。曾在大都、上都等地為官,后辭官歸隱,到杭州過富裕的優(yōu)游生活。張可久說他是“簪纓席上團(tuán)欒,杖藜松下盤桓”。他自己也說:“辭卻公衙,別了京華,甘分老農(nóng)家!爆F(xiàn)存小令十七首。

  【賞析四】

  青銅鏡中容顏已老,白發(fā)頻生,而自己依然是才智不得施,被困在貧困的家中。接著曲者把自己與廉頗、蕭何作比較,自己縱有才能不得施展。

  能做什么呢?“忙忙得逃海濱,急急的隱山阿。今日個(gè)平地起風(fēng)波”,現(xiàn)今世道仕途上福禍難測(cè),還是匆匆忙忙地逃到海濱,急急切切地隱居在山里吧!


【馬謙齋《寨兒令·嘆世》原文翻譯與賞析】相關(guān)文章:

調(diào)笑令·胡馬原文賞析及翻譯04-23

折桂令·春情原文翻譯賞析08-21

《折桂令·春情》原文翻譯及賞析08-19

折桂令春情原文翻譯及賞析08-18

《折桂令·春情》原文及翻譯賞析08-17

折桂令·中秋原文翻譯及賞析08-16

折桂令·春情原文翻譯及賞析07-16

折桂令·春情原文、翻譯及賞析02-09

折桂令·中秋原文、翻譯及賞析01-07

夏日嘆_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03