秀姑友恭原文及翻譯
秀姑友恭是選自《中華母教》的故事,今天小編為大家準(zhǔn)備了秀姑友恭原文及翻譯,歡迎閱讀!
秀姑友恭原文及翻譯
【原 文】
晉劉琪女,名秀姑,早喪父母,年逾二十未嫁。在家事兄嫂。甚敬。有弟二人幼弱無依,秀姑為撫育成人,待之甚慈愛。后適王桂林,官至詞部郎,生子三,均顯貴。秀姑享壽至八秩,尚康寧無恙。人咸以為友愛兄弟之報(bào)。
古今女子撫弟妹者頗多,未聞同時(shí)并敬兄嫂。朱子云:“善事兄長為悌!眱H撫弟妹而未敬及兄嫂。猶為悌道中憾事。今觀秀姑盡心撫育二弟,至于成人,而又事兄嫂甚敬,宜其夫榮子貴,福壽康寧也。
【白話解釋】
晉朝時(shí),劉琪有個(gè)女兒名叫秀姑。她的父母亡故的早,所以劉秀姑年紀(jì)過了二十歲,還沒有嫁人。秀姑在家里,服侍她的哥哥和嫂子很恭敬。她還有兩個(gè)弟弟,年紀(jì)都很小,沒有可以依靠生活的人。秀姑就撫養(yǎng)他們倆,一直到長大成人,并且對待他們很慈愛。后來秀姑嫁給了王桂林,她丈夫的`官做到禮部侍郎,生了三個(gè)兒子,個(gè)個(gè)都做了官,很顯貴。劉秀姑活到八十歲,還很康健,沒有一點(diǎn)疾病。當(dāng)時(shí)的人都說這是她敬重哥嫂、愛護(hù)弟弟的果報(bào)。
從古到今的女子,撫養(yǎng)弟妹的人很多。沒聽說有同時(shí)敬愛兄嫂的。朱子云:“很好地侍奉兄長是悌道,僅僅撫養(yǎng)弟妹而不能敬愛兄嫂,這是悌道中的缺憾!爆F(xiàn)在看秀姑盡心撫育二個(gè)弟弟直到成人,而又能侍奉兄嫂很恭敬。難怪她會夫榮子貴,長壽健康享受富貴呀!
【秀姑友恭原文及翻譯】相關(guān)文章:
魯恭治中牟文言文原文及翻譯11-26
《陳太丘與友期行》原文及翻譯07-15
陽羨歌·山秀芙蓉原文翻譯及賞析05-02
《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯04-12
《天凈沙·為董針姑作》原文及賞析08-17
天凈沙原文及翻譯03-17
《杞人憂天》原文及翻譯01-12
觀潮翻譯及原文11-12