- 相關(guān)推薦
執(zhí)竿入城原文及翻譯
文言文翻譯是很多同學(xué)的短板,在翻譯時(shí),很多時(shí)候遇到疑難詞句卡助。接下來(lái)小編搜集了執(zhí)竿入城原文及翻譯,歡迎查看,希望幫助到大家。
執(zhí)竿入城
魯有執(zhí)長(zhǎng)竿入城門(mén)者,初豎執(zhí)之,不可入,橫執(zhí)之,亦不可入,計(jì)無(wú)所出。俄有老夫至曰:“吾非圣人,但見(jiàn)事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。
譯文
魯國(guó)有個(gè)拿著長(zhǎng)長(zhǎng)的竿子進(jìn)入城門(mén)的人,起初豎立起來(lái)拿著它,不能進(jìn)入城門(mén),橫過(guò)來(lái)拿著它,也不能進(jìn)入城門(mén),實(shí)在想不出辦法來(lái)了。一會(huì)兒,有個(gè)老人來(lái)到這里說(shuō):“我并不是圣賢,只不過(guò)是見(jiàn)到的事情多了,為什么不用鋸子將長(zhǎng)竿從中截?cái)嗪筮M(jìn)入城門(mén)呢?”那個(gè)魯國(guó)人于是依照老人的辦法將長(zhǎng)竿子截?cái)嗔恕?/p>
執(zhí)竿入城啟示
“執(zhí)長(zhǎng)竿入城門(mén)者”:做事死板,不會(huì)思考,不懂變通。
“老人”:自作聰明,好為人師。
這個(gè)故事說(shuō)明了四點(diǎn)【寓意】:
1、有些事情,不是無(wú)法解決,只是解決的不那么完美。
2、有些時(shí)候,看似無(wú)法解決的問(wèn)題,其實(shí)分而治之是可以解決的,也就是把大問(wèn)題化為小問(wèn)題。老父的方法用現(xiàn)在的語(yǔ)言來(lái)講就是非均勻分段。
3、這雖然是一則笑話(huà),但這則笑話(huà)告訴人們一個(gè)道理:思維要靈活,不要片面與固執(zhí)。
4、自作聰明的人是愚蠢的。
拓展:閱讀訓(xùn)練
1、給文中這句話(huà)用“/”符號(hào),劃出朗讀的節(jié)奏。
初 豎 執(zhí) 之 不 可 入
2、你怎眼評(píng)價(jià)短文中的“老父”?這段文字給拉你怎樣的啟迪?
參考答案
1、初/ 豎 執(zhí) 之/ 不 可 入
2、文中“老父”既有自作聰明、照搬經(jīng)驗(yàn)的一面,又有助人為樂(lè)的一面
啟迪:
認(rèn)識(shí)一個(gè)事物,要從不同的角度來(lái)認(rèn)識(shí),才能全面、深刻地認(rèn)識(shí)事物,只有認(rèn)識(shí)清楚事物,事情才能辦成。
字詞注釋
字詞
魯:魯國(guó),在山東。
執(zhí):拿。
有......者:代詞,可以譯為“有一個(gè)……的人”
初:開(kāi)始時(shí)。
之:代詞,指長(zhǎng)竿
不可入:不能進(jìn)入(城門(mén))。
亦:也
計(jì)無(wú)所出:計(jì):辦法。指想不出辦法。
俄:不久,一會(huì)兒。
老夫(第三聲):老人。夫,古代對(duì)老年男子的尊稱(chēng)。
至:來(lái)到。
非:不是。
圣人:最完善,最有學(xué)識(shí)的人。
何:疑問(wèn)代詞,怎么,為什么。
中截:從中間截?cái),“中”名詞作狀語(yǔ),在這里作“截”的狀語(yǔ)。截:截?cái)?/p>
但:只,只是。
何:為什么。
以鋸:以:用,用鋸子。
中:從中間。
截:截?cái)唷?/p>
而:連詞,表順接,然后。
遂:于是,就。
之:代詞,指竹竿 。
依:依照。
入:進(jìn)入。
【執(zhí)竿入城原文及翻譯】相關(guān)文章:
執(zhí)竿入城文言文的道理12-25
文言文《截竿入城》原文及翻譯07-21
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析05-13
《魯人鋸竿入城》原文、翻譯及賞析05-16
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析06-05
《截竿入城》文言文原文注釋翻譯04-14
文言文《魯人鋸竿入城》原文及翻譯07-19
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析3篇05-13