- 相關(guān)推薦
藺相如完璧歸趙論的原文和翻譯
《藺相如完璧歸趙論》是王世貞所作的一篇有名的史論,作者在文章之始就以“藺相如之完璧,人皆稱之,予未敢以為信也”開宗明義,對(duì)藺相如完璧歸趙這一史實(shí)發(fā)表了不同看法,下面是小編為大家收集整理的藺相如完璧歸趙論的原文和翻譯,歡迎閱讀。
藺相如完璧歸趙論
作者:王世貞
藺相如之完璧,人皆稱之。予未敢以為信也。
夫秦以十五城之空名,詐趙而脅其璧。是時(shí)言取璧者,情(1)也,非欲以窺趙也。趙得其情則弗予,不得其情則予;得其情而畏之則予,得其情而弗畏之則弗予。此兩言決耳,奈之何既畏而復(fù)挑其怒也!
且夫秦欲璧,趙弗予璧,兩無所曲(2)直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧歸,曲在趙。欲使曲在秦,則莫如棄璧;畏棄璧,則莫如弗予。夫秦王既按圖以予城,又設(shè)九賓(3),齋而受璧,其勢(shì)不得不予城。璧入而城弗予,相如則前請(qǐng)?jiān)唬骸俺脊讨笸踔ビ璩且病7蜩捣勤w璧乎?而十五城秦寶也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以棄我如草芥也。大王弗與城,而紿(4)趙璧,以一璧故,而失信于天下,臣請(qǐng)就死于國(guó),以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人懷而逃之,而歸直于秦?是時(shí)秦意未欲與趙絕耳。令秦王怒而僇(5)相如于市,武安君(6)十萬(wàn)眾壓邯鄲(7),而責(zé)(8)璧與信,一勝而相如族(9),再勝而璧終入秦矣。
吾故曰:藺相如之獲全于璧也,天也。若其勁澠池(10),柔廉頗(11),則愈出而愈妙于用。所以能完趙者,天固曲全之哉!
注釋
。1)情:真實(shí)意圖。
(2)曲:不公正,不合理。
(3)九賓:九位迎接使者的儐相,皆立于朝廷上,是戰(zhàn)國(guó)時(shí)期隆重的外交禮節(jié)。
。4)紿(dài):欺騙,欺詐。
。5)僇:通“戮”,殺。
。6)武安君:秦將白起的封號(hào)。
。7)邯鄲:趙國(guó)都城,在今河北邯鄲市。
。8)責(zé):求,這里指索取。
。9)族:滅族。
(10)勁澠池:指藺相如在澠池(今河南林縣)迫秦王為趙王擊缶之事。
。11)柔廉頗:指藺相如對(duì)趙大將廉頗委曲容讓,終使廉頗感悟并負(fù)荊請(qǐng)罪之事。
譯文
藺相如完璧歸趙,人人都稱贊他。但我不敢茍同這一看法。
秦國(guó)以十五座城池的空名,欺詐趙國(guó)以勒索和氏璧。這時(shí)說它要得到璧是實(shí)情,而不是借此以窺視趙國(guó)。趙國(guó)知此實(shí)情就不給,不知此實(shí)情就給;知此實(shí)情而懼怕秦國(guó)就給,不知此實(shí)情而不懼怕秦國(guó)就不給。這只要兩句話就能解決了,為何既懼怕它而又去激怒它呢?
況且秦國(guó)想要得到玉璧,趙國(guó)不給,雙方都沒有什么是非曲直可言。趙國(guó)送去玉璧而秦國(guó)不給城,其曲在秦。秦國(guó)給城而趙國(guó)收回了玉璧,其曲在趙。要想使秦國(guó)理屈,則不如放棄玉璧;害怕失去玉璧,則不如不給。秦王既然按照地圖劃給了城池,又設(shè)九賓之儀典,齋戒之后才接受玉璧,其勢(shì)已是不得不給城的了。如果秦王得到了璧而不給城,相如便可上前陳述:“我本來就知道大王是不會(huì)給城的。這璧不就是趙國(guó)的一塊玉璧嗎?而十五座城池是秦國(guó)的寶物。現(xiàn)在假如大王以一塊璧的緣故,而拋棄了十五座城池,十五城的百姓,都會(huì)深深怨恨大王像草芥一樣拋棄了他們。大王不給城,而騙去了趙國(guó)的璧,為了一塊璧的緣故而失信于天下,我請(qǐng)求死在這里,以表明大王的失信。”這樣,秦王未必不歸還玉璧。而當(dāng)時(shí)為什么要派手下的人藏璧逃離,從而使理直的一方歸于秦國(guó)呢!當(dāng)時(shí)秦國(guó)并不想與趙國(guó)關(guān)系破裂啊。假如秦王怒斬相如于市上,再派武安君率十萬(wàn)大軍逼臨邯鄲,責(zé)問璧的去向以及趙國(guó)的失信,一次獲勝可使相如滅族,第二次獲勝玉璧終究還得屬于秦國(guó)。
因此我說,藺相如之所以能保全玉璧,那是天意。至于他在澠池對(duì)秦國(guó)的強(qiáng)硬較量,以柔韌使廉頗慚悟,就越來越顯得高妙了。而他能完璧歸趙的原因,的確是上天在偏袒他。
賞析
西漢司馬遷在《史記·廉頗藺相如列傳》記載,藺相如受命帶寶玉去秦國(guó)換十五座城池,見秦王沒有誠(chéng)意,便憑著自己的聰明才智,終于使寶玉完好回歸趙國(guó)。這就是家喻戶曉的”完璧歸趙”,直到后來,人們?nèi)匀粚?duì)藺相如的英勇行為贊賞有加。
然而,明代文學(xué)家、史學(xué)家王世貞寫《藺相如完璧歸趙論》進(jìn)行哲理邏輯分析,感喟針砭,令讀者重又反思這一經(jīng)典故事背后的合理性。在他的此論中,他以散文創(chuàng)作面對(duì)政治、社會(huì),發(fā)表自己獨(dú)到的議論:“文之事本一而其用三:曰晰理,曰紀(jì)事,曰抒情,是三者,文之大用也!毕襁@篇文章在散文類型里屬于晰理類,具有論辯文的性質(zhì)。
中國(guó)古代散文的特征很好地在他這篇《藺相如完璧歸趙論》里表現(xiàn)出來。散文特征在語(yǔ)言上是求簡(jiǎn)與求精相結(jié)合的。所謂“求簡(jiǎn)”,就是字?jǐn)?shù)、篇幅簡(jiǎn)要;所謂“求精”,就是語(yǔ)言精當(dāng),語(yǔ)意精辟。例如首句“藺相如之完璧,人皆稱之,予未敢以為信也!闭Z(yǔ)言上求簡(jiǎn)與求精相結(jié)合,言簡(jiǎn)意賅地發(fā)表了作者的論點(diǎn)。該文是一篇翻案文章。翻案文章獨(dú)執(zhí)異議,貴在識(shí)見高遠(yuǎn),令人信服。該文開篇對(duì)世所稱譽(yù)的藺相如完璧歸趙這一史實(shí),予以否定,先聲奪人。接著,文章從三個(gè)方面闡述予以否定的理由。首先,文章分析秦以十五城之空名取璧的真實(shí)意圖,指責(zé)藺相如之所為是“既畏而復(fù)挑其怒”之舉,是失于智。接著,文章重點(diǎn)分析了藺相如的所謂曲直論,先明秦趙“兩無所曲直”,后又代藺相如策劃,指出藺相如“使舍人懷而逃之”是“歸直于秦”,是失于信。最后,文章分析相如完璧的后果是族滅國(guó)破,是失于利。這樣,文章層層遞進(jìn),步步深入,從而逼出了全文的結(jié)論:“藺相如之獲全於璧也,天也!边@里的“天”,是指當(dāng)時(shí)的客觀形勢(shì)。行文至此,文章已可作結(jié),而作者又列出“勁澠池”“柔廉頗”兩件事,表面上與上文關(guān)系不大,但在“愈出而愈妙于用”一句中,表現(xiàn)出了作者的寫作意圖。作者認(rèn)為,藺相如的所謂“智”“勇”,不是為了趙國(guó),而是為了自己,他的所作所為,不過是縱橫家的權(quán)謀機(jī)巧而已,這,其實(shí)是觸摸到了縱橫家的本質(zhì)。因而,該文結(jié)論之后的余波,決非可有可無的續(xù)貂之筆,用意特深。章法上散聚結(jié)合,定主賓之序、掌均變之衡,征節(jié)奏之美,懂疏密散聚,知大小曲直,馭圓缺參差,見開合呼應(yīng),求從順言自然。審美上是實(shí)用與審美相結(jié)合。
王世貞在當(dāng)時(shí)以文學(xué)、藏書而知名,為后七子中是最為獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷的文壇人物。這篇《藺相如完璧歸趙論》大致體現(xiàn)了其散文創(chuàng)作的特點(diǎn),作者的行文藝術(shù)沉博幽深,氣味雄厚;淺淡自然,清新有動(dòng);縱橫捭闔,姿態(tài)橫生;玄思獨(dú)造,翻新出奇。雖不精于書寫,但通曉書理,議論頗為精當(dāng)。雖摹秦仿古,依舊自有特色。
【藺相如完璧歸趙論的原文和翻譯】相關(guān)文章:
《藺相如完璧歸趙論》原文翻譯及賞析07-05
藺相如完璧歸趙論原文翻譯及賞析04-20
藺相如完璧歸趙論原文翻譯及賞析2篇05-26
藺相如完璧歸趙論原文翻譯注釋及賞析07-15
藺相如完璧歸趙論原文及賞析02-04
藺相如完璧歸趙論原文翻譯注釋及賞析2篇05-29
不失人情論原文和翻譯07-20
典論論文原文和翻譯08-24
藺相如完璧歸趙論閱讀題答案及譯文09-15