中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

典論論文原文和翻譯

時(shí)間:2022-08-24 12:33:44 論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

典論論文原文和翻譯

  《典論·論文》是中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上第一部文學(xué)專(zhuān)論,作者曹丕即魏文帝。下面是小編整理的典論論文原文和翻譯,供大家參考。

典論論文原文和翻譯

  典論·論文

  [魏] 曹丕

  原文:

  文人相輕,自古而然。傅毅之於班固,伯仲之間耳;而固小之,與弟超書(shū)曰:“武仲以能屬文為蘭臺(tái)令史,下筆不能自休!狈蛉松旗蹲砸(jiàn),而文非一體,鮮能備善,是以各以所長(zhǎng),相輕所短。里語(yǔ)曰:“家有弊帚,享之千金!彼共蛔砸(jiàn)之患也。

  今之文人:魯國(guó)孔融文舉、廣陵陳琳孔璋、山陽(yáng)王粲仲宣、北海徐干偉長(zhǎng)、陳留阮瑀元瑜、汝南應(yīng)玚德璉、東平劉楨公干,斯七子者,於學(xué)無(wú)所遺,於辭無(wú)所假,咸自以騁驥於千里,仰齊足而并馳。以此相服,亦良難矣!蓋君子審己以度人,故能免於斯累而作論文。 王粲長(zhǎng)於辭賦,徐干時(shí)有齊氣,然粲之匹也。如粲之《初征》、《登樓》、《槐賦》、《征思》,干之《玄猿》、《漏卮》、《圓扇》、《橘賦》,雖張、蔡不過(guò)也。然于他文,未能稱(chēng)是。琳、瑀之章表書(shū)記,今之雋也。應(yīng)玚和而不壯,劉楨壯而不密。孔融體氣高妙,有過(guò)人者;然不能持論,理不勝辭,以至乎雜以嘲戲;及其所善,揚(yáng)、班儔也。

  常人貴遠(yuǎn)賤近,向聲背實(shí),又患闇於自見(jiàn),謂己為賢。

  夫文本同而末異,蓋奏議宜雅,書(shū)論宜理,銘誄尚實(shí),詩(shī)賦欲麗。此四科不同, 故能之者偏也; 唯通才能備其體。

  文以氣為主,氣之清濁有體,不可力強(qiáng)而致。譬諸音樂(lè),曲度雖均,節(jié)奏同檢,至於引氣不齊,巧拙有素,雖在父兄,不能以移子弟。 蓋文章,經(jīng)國(guó)之大業(yè),不朽之盛事。年壽有時(shí)而盡,榮樂(lè)止乎其身,二者必至之常期,未若文章之無(wú)窮。是以古之作者,寄身於翰墨,見(jiàn)意於篇籍,不假良史之辭,不托飛馳之勢(shì),而聲名自傳於後。故西伯幽而演《易》,周旦顯而制《禮》,不以隱約而弗務(wù),不以康樂(lè)而加思。 夫然則古人賤尺璧而重寸陰,懼乎時(shí)之過(guò)已。而人多不強(qiáng)力,貧賤則懾于饑寒,富貴則流于逸樂(lè),遂營(yíng)目前之務(wù),而遺千載之功。日月逝於上,體貌衰於下,忽然與萬(wàn)物遷化,斯志士之大痛也!融等已逝,唯干著論,成一家言。

  譯文 :

  文人互相輕視,自古以來(lái)就是如此。傅毅和班固兩人文才相當(dāng),不分高下,然而班固輕視傅毅,他在寫(xiě)給弟弟班超的信中說(shuō):" 傅武仲因?yàn)槟軐?xiě)文章當(dāng)了蘭臺(tái)令史的官職,(但是卻)下筆千言,不知所止。大凡人總是善于看到自己的優(yōu)點(diǎn),然而文章不是只有一種體裁,很少有人各種體裁都擅長(zhǎng)的,因此各人總是以自己所擅長(zhǎng)的輕視別人所不擅長(zhǎng)的,鄉(xiāng)里俗話(huà)說(shuō):" 家中有一把破掃帚,也會(huì)看它價(jià)值千金。" 這是看不清自己的毛病啊。

  當(dāng)今的文人,(也不過(guò))只有魯人孔融孔文舉、廣陵人陳琳陳孔璋、山陽(yáng)人王粲王仲宣、北海人徐干徐偉長(zhǎng)、陳留人阮瑀阮文瑜、汝南人應(yīng)旸應(yīng)德璉、東平人劉楨劉公干等七人。這" 七子" ,于學(xué)問(wèn)(可以說(shuō))是(兼收并蓄)沒(méi)有什么遺漏的,于文辭是(自鑄偉辭)沒(méi)有借用別人的,(在文壇上)都各自像騏驥千里奔馳,并駕齊驅(qū),要叫他們互相欽服,也實(shí)在是困難了。我審察自己(之才,以為有能力)以衡量別人,所以能夠免于(文人相輕)這種拖累,而寫(xiě)作這篇論文。王粲擅長(zhǎng)于辭賦,徐干(文章)不時(shí)有齊人的(舒緩)習(xí)氣,然而也是與王粲相匹敵的。如王粲的《初征賦》、《登樓賦》、《槐賦》、《征思賦》,徐干的《玄猿賦》、《漏卮賦》、《圓扇賦》、《橘賦》,雖是張衡、蔡邕也是超不過(guò)的。然而其他的文章,卻不能與此相稱(chēng)。陳琳和阮瑀的章、表、書(shū)、記(幾種體裁的文章)是當(dāng)今特出的。應(yīng)旸(文章)平和但(氣勢(shì))不夠雄壯,劉楨(文章氣勢(shì))雄壯但(文理)不夠細(xì)密?兹陲L(fēng)韻氣度高雅超俗,有過(guò)人之處,然而不善立論,詞采勝過(guò)說(shuō)理,甚至于夾雜著玩笑戲弄之辭。至于說(shuō)他所擅長(zhǎng)的(體裁),是(可以歸入)揚(yáng)雄、班固一流的。一般人看重古人,輕視今人,崇尚名聲,不重實(shí)際,又有看不清自己的弊病,總以為自己賢能。

  大凡文章(用文辭表達(dá)內(nèi)容)的本質(zhì)是共同的,而具體(體裁和形式)的末節(jié)又是不同的,所以奏章、駁議適宜文雅,書(shū)信、論說(shuō)適宜說(shuō)理,銘文、誄文崇尚事實(shí),詩(shī)歌、賦體應(yīng)該華美。這四種科目文體不同,所以能文之士(常常)有所偏好;只有全才之人才能擅長(zhǎng)各種體裁的文章。

  文章是以" 氣" 為主導(dǎo)的,氣又有清氣和濁氣兩種,不可勉強(qiáng)而得。用音樂(lè)來(lái)作比喻,音樂(lè)的曲調(diào)節(jié)奏有同一的衡量標(biāo)準(zhǔn),但是運(yùn)氣行聲不會(huì)一樣整齊,平時(shí)的技巧也有優(yōu)劣之差,雖是父親和兄長(zhǎng),也不能傳授給兒子和弟弟。 文章是關(guān)系到治理國(guó)家的偉大功業(yè),是可以流傳后世而不朽的盛大事業(yè)。人的年齡壽夭有時(shí)間的限制,榮譽(yù)歡樂(lè)也只能終于一身,二者都終止于一定的期限,不能像文章那樣永久流傳,沒(méi)有窮期。因此,古代的作者,投身于寫(xiě)作,把自己的思想意見(jiàn)表現(xiàn)在文章書(shū)籍中,就不必借史家的言辭,也不必托高官的權(quán)勢(shì),而聲名自然能流傳后世。所以周文王被囚禁,而推演出了《周易》,周公旦顯達(dá)而制作了《禮》,(文王)不因困厄而不做事業(yè),(周公)不因顯達(dá)而更改志向。

  所以古人看輕一尺的碧玉而看重一寸的光陰,這是懼怕時(shí)間已經(jīng)流逝過(guò)去罷了。多數(shù)人都不愿努力,貧窮的則害怕饑寒之迫,富貴的則沉湎于安逸之樂(lè),于是只知經(jīng)營(yíng)眼前的事務(wù),而放棄能流傳千載的功業(yè),太陽(yáng)和月亮在天上流轉(zhuǎn)移動(dòng),而人的身體狀貌在地下日日衰老,忽然間就與萬(wàn)物一樣變遷老死,這是有志之士痛心疾首的事。 孔融等人已經(jīng)去世了,只有徐干著有《中論》,成為一家之言。

  創(chuàng)作背景

  建安以前,文學(xué)受經(jīng)學(xué)束縛,少有獨(dú)立地位。盛極一時(shí)的漢賦,竟被揚(yáng)雄斥之為“童子雕蟲(chóng)篆刻。”(《法言·吾子》)曹丕之弟曹植也認(rèn)為:“辭賦小道,固未足以揄?yè)P(yáng)大義,彰示來(lái)世也!保ú苤玻骸杜c楊德祖書(shū)》)這已開(kāi)始把寫(xiě)文章與對(duì)生命個(gè)體的自身價(jià)值的思考聯(lián)系起來(lái)了。據(jù)此,曹丕號(hào)召作家要以古代圣賢“不以隱約而弗務(wù),不以康樂(lè)而加思”為榜樣,努力改變目前這種“貧賤則懾于饑寒,富貴則流于逸樂(lè)”的精神狀態(tài),培養(yǎng)自己具有一種超功利的審美心態(tài)。但在這里,已經(jīng)被曹丕賦予“不朽”這一語(yǔ)言符號(hào)以嶄新的現(xiàn)實(shí)涵意和歷史意義。曹丕把詩(shī)賦也列入“經(jīng)國(guó)之大業(yè)、不朽之盛事”這一對(duì)文學(xué)自身價(jià)值思考的歷史視野之中,這充分 表現(xiàn)了他的遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí),也是當(dāng)時(shí)文學(xué)趨向自覺(jué)的深刻表現(xiàn)。

  文章賞析

  文章包括四部分內(nèi)容。第一,它批評(píng)了“文人相輕”的陋習(xí),指出那是“不自見(jiàn)之患”,提出應(yīng)當(dāng)“審己以度人”,才能避免此累。第二,評(píng)論了“今之文人”亦即建安“七子”在文學(xué)上的才力及不足,分析了不同文體的不同寫(xiě)作要求,說(shuō)唯有“通才”才能兼?zhèn)涓黧w。第三,提出“文以氣為主”的命題,說(shuō)“氣之清濁有體,不可力強(qiáng)而致”,“雖在父兄,不能以移子弟”。這里的“氣”,實(shí)際上指的是作家的氣質(zhì)和個(gè)性。曹丕的這一觀點(diǎn),表明他對(duì)創(chuàng)作個(gè)性的重要性已有比較充分的認(rèn)識(shí)。第四,論述了文學(xué)事業(yè)的社會(huì)功能,將它提到“經(jīng)國(guó)之大業(yè),不朽之盛事”的高度,又說(shuō)“年壽有時(shí)而盡,榮樂(lè)止乎其身”,都不如文章能傳諸無(wú)窮。

  作者曹丕的生平

  曹丕,字子桓,出于東漢靈帝中平四年(187),卒于魏文帝黃初七年(226)。沛國(guó)譙(今年徽亳縣)人,曹操次子。建安二十一年(216)操稱(chēng)魏王,二十五年死,丕襲位為魏王。后廢漢獻(xiàn)帝自立,稱(chēng)魏文帝,在位七年!兜湔摗ふ撐摹肥遣茇Ь淖摹兜湔摗分械囊黄!兜湔摗芬粫(shū),據(jù)《隋書(shū)·經(jīng)籍志》著錄,共有五卷二十篇。所謂“典”,有“!被颉胺ā钡囊馑肌K^《典論》,主要是指討論各種事物的法則,在當(dāng)時(shí)被視為規(guī)范文人言行的法典。據(jù)《三國(guó)志·魏志》記載,明帝太和四年,曾將這一名著刊該于洛陽(yáng)太學(xué)的石碑上,凡六碑,供人閱讀。據(jù)嚴(yán)可均《全三國(guó)文》考證:“唐時(shí)石本亡,宋時(shí)寫(xiě)本亦亡!敝挥小蹲詳ⅰ芬(jiàn)載于裴松子注,《論文》見(jiàn)收于南梁蕭統(tǒng)的《文選》中,因而保留完好無(wú)缺至今。又據(jù)《藝文類(lèi)聚》卷十六《贊述太子表》,知成書(shū)尚在丕為太子時(shí)。另觀《論文》中有“融等已逝”的話(huà),可知成書(shū)當(dāng)已在漢獻(xiàn)帝建安末期。

  表現(xiàn)意義

  魯迅說(shuō):“曹丕的一個(gè)時(shí)代可以說(shuō)是‘文學(xué)的自覺(jué)時(shí)代’,或如近代所說(shuō)是為藝術(shù)而藝術(shù)的一派!保斞福骸段簳x風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》)那么,《典論·論文》則可說(shuō)是文學(xué)的自覺(jué)時(shí)代的自覺(jué)的文學(xué)批評(píng)的理論代表作。在這之前,中國(guó)古代文論還處于不自覺(jué)的胚胎階段。先秦諸子的文論,多屬片言只語(yǔ)。漢后諸家論文也還未從學(xué)術(shù)中分離出來(lái)。其中,個(gè)別序、贊形式的文學(xué)批評(píng),也只是討論某一具體作家作品,限于一篇一書(shū)。直到《論文》出現(xiàn),才成為中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上第一篇宏觀地多角度地論述文學(xué)理論問(wèn)題的專(zhuān)著。它沖擊了漢代后期統(tǒng)治文壇的陳腐觀念;總結(jié)了建安文學(xué)的新特點(diǎn)和新經(jīng)驗(yàn);開(kāi)創(chuàng)了解盛極一時(shí)的魏晉南北朝文學(xué)批評(píng)之先例。

【典論論文原文和翻譯】相關(guān)文章:

不失人情論原文和翻譯07-20

食貨典田制原文及翻譯03-31

方孝標(biāo)《王安石論》原文和翻譯06-28

《賈誼論》原文與翻譯11-07

養(yǎng)生論原文及翻譯09-14

《賈誼論》原文及翻譯01-03

封建論原文及翻譯11-24

深慮論原文,翻譯,賞析05-15

孔孟論學(xué)習(xí)原文及翻譯10-17