教學相長原文與翻譯
教和學兩方面互相影響和促進,都得到提高。教學是教與學的交往互動,師生雙方相互交流、相互溝通、相互啟發(fā)、相互補充,在這個過程中教師與學生彼此間進行情感交流,從而達到共識、共享、共進,實現(xiàn)教學相長與共同發(fā)展。下面就是小編給大家?guī)淼慕虒W相長原文與翻譯,希望能夠幫到大家!
雖有佳(嘉)肴1,弗食,不知其旨2也;雖有至3道,弗學,不知其善也。是故4學然后知不足,教然后知困5。知不足,然后能自反6也。知困,然后能自強7也。故曰:教學相長8也。兌命曰:“學學半!逼浯酥^乎?
。ㄟx自《十三經注疏》)
劍雖利,不厲不斷;材雖美,不學不高。雖有嘉肴①,不嘗不知其旨②;雖③有善道,不學不達其功。故學然后知不足,教然后知不究④。不足,故自愧而勉;不究,故盡師而熟。由此觀之,則教學相長也。
。ㄟx自《韓詩外傳集釋》卷四)
詞句注釋與譯文
佳(嘉(jiā))肴:美味的菜肴。肴,熟肉食。
旨:味美。
至:到達了極點。
是故:因此。
困:(受到)阻礙,不通。
自反:反過來要求自己,自己反省。
自強(qiǎng):自己督促自己。強,勉力,勉強。
教學相長:教和學互相促進,教別人,也能增長自己的學問。
、. 嘉肴:美好的菜肴。 肴:熟的魚肉等。
②. 旨:味道美。
、. 雖:即使(有版本譯為:雖然)。
④. 究:深。
【譯文】
即使有美味的菜肴,不吃,不會知道它的味道鮮美;即使有最好的道理,不學,不會知道它的高妙。因此,(通過)學習然后知道(自己)有不足的地方,(通過)教然后知道(自己)有困惑不解的地方。知道(自己)有不足的地方,然后(才)能夠督促自己進一步學習知道(自己)有困惑不解的地方,然后才能夠自我奮發(fā)進取。所以說:教和學是互相促進、共同提高的!秲睹氛f:教別人也是自己學習的一半。大概說的就是這個道理吧。
教學設計:
一:教學目標:
1. 通過反復朗讀,加強學生對于古文的語感。
2. 在正確理解字詞的基礎上,理解句子的含義,并深入理解課文的思想內容,懂得“教學相長”的道理。
3. 區(qū)分古文中的古今異義詞,如“雖”、“旨”、“至”等。
說明:初一的學生接觸的文言文不多,宜以熟讀背誦和積累名句、常用詞為要點。
在朗讀時要注意停頓節(jié)奏和語氣,加強語感,進而背誦全文。
二.教學重點與難點:
1. 對照注釋,借助字(詞)典,反復默讀與朗讀,理解課文所說的道理為本課的重點。
2. 理解文言文中的常用詞為教學難點。
說明:初一學生對于文言文的接觸不是很多,在理解句意上有一定的困難,只有在教學中培養(yǎng)學生看注釋,查字典,積累常用詞的解釋,反復誦讀,才能“句意自見”。
三.教學用具:
錄音機、朗讀的原聲磁帶
四.教學突破口:
“教”與“學”的關系如何?能否在課文中找出清楚地說明兩者之間關系的語句?
說明:這一突破口意在引起學生對“教”與“學”關系的注意,主動進入整篇課文的學習,最后懂得“教學相長”的道理。
五.教學過程:
一)導入新課,簡介《禮記》、《學記》分別是怎樣的書。
二)預習檢測、了解背景
1、簡介作者:
2、教師出示基本技能教學目標(大屏幕展示)
三)初讀課文、整體感知
1、自由朗讀,讀準字音,把握節(jié)奏、斷句、領悟感情
2、示范朗讀課文,引導學生跟讀。
3、學生小組聽讀,互相點評。
4、指名朗讀,師生歸納朗讀方法。
(學法指導:一讀,讀準字音;
二讀,讀對停頓;
三讀,讀出氣勢和感情。)
4、齊讀,思考:文章寫了什么內容。
。▽W法指導:如果用文中的一句話概括,你選擇哪句話,為什么?)
【設計意圖:不同形式的朗誦,讓學生與文本對話,初步感知文章的內容】
四)合作交流、疏通文意
1、自主翻譯,學生借助課下注釋,逐詞逐句翻譯課文;
2、小組交流,學生以單元小組為單位討論交流,解決疑難詞句,再不會的問題板書提交全班解決;
3、課堂釋疑,師生共同解決學生提出的上兩步尚未理解的詞句;
4、重點強調,通過大屏幕檢查學生翻譯效果,并強調重點詞句。
【設計意圖:培養(yǎng)翻譯文言文的能力,突出教學重點,并為下一步探究文章做好準備。】
五)齊讀課文,思考問題:
1、本文主要論述了什么道理?(你同意這個觀點嗎?)作者是怎么論述的?(論證思路)
2、“雖有佳肴”一句有什么作用?
3、讀完本文,你有哪些體會?
【設計意圖:感知文章論點,理清文章思路,突破難點】
六)課堂檢測、總結歸納
1、用原文填空:本文在論述時先以“”作比,繼而引入“”,進而又以教與學兩個方面加以說明,最后歸結到“ ”這個結論。
2、翻譯句子(見大屏幕)
3、你知道《學記》中的其他教育思想嗎?
【教學相長原文與翻譯】相關文章:
教學相長的原文及翻譯12-31
教學相長的翻譯和原文07-27
《南史》的原文內容及原文翻譯01-03
原文翻譯及賞析11-27
師說原文及翻譯07-22
《口技》原文及翻譯10-08
《憶秦娥》原文及翻譯08-19
水調歌頭原文及翻譯09-29
水調歌頭原文與翻譯07-22