老嫗與虎原文翻譯
老嫗是指古代的老婦人的自稱,下面和小編一起來看老嫗與虎原文翻譯,希望有所幫助!
老嫗與虎原文:
曾有老嫗山行,見一獸如大蟲,羸然跬步而不進(jìn),若傷其足者。嫗因即之,而虎舉前足以示嫗。嫗看之,乃有芒刺在掌下,因?yàn)榘沃。俄而虎奮迅闞吼,別嫗而去,似媿其恩者。
及歸,翌日,自外擲麋鹿狐兔至于庭者,日無闕焉。嫗登垣視之,乃前傷虎也,因?yàn)橛H族具言其事,而心異之。
一旦,忽擲一死人,血肉狼藉,乃被村人兇者呵捕,云殺人。嫗具說其由,始得釋縛。乃登垣伺其虎至,而語之曰:“感則感矣,叩頭大王,已后更莫拋人來也!”
老嫗與虎譯文:
曾經(jīng)有個(gè)老婆婆在山里行走,看見一只野獸很象老虎,羸弱地邁著小步不能前進(jìn),好象是它的`腳受傷了。婆婆因此靠近它,老虎舉起前腳給婆婆看。婆婆看它的腳,是有芒刺扎在腳掌上,因此為他拔刺。不久老虎迅速地躍起高聲吼叫,拜別婆婆離去,似乎有感謝恩德的意思。
回家后,第二天,從外面丟進(jìn)些麋鹿狐貍和兔子到庭院里來,沒有一天空缺的。婆婆登上墻看,是以前受傷的那只虎,因此給家族親戚詳細(xì)地說那件事,心里覺得老虎很是奇異。
一天,忽然丟進(jìn)一個(gè)死人,血肉模糊,于是被村里的人們呵責(zé)并抓捕起來了,說她殺了人。婆婆詳細(xì)說明老虎知恩報(bào)恩的事,才得以被松綁。便登上墻等老虎來到,對(duì)它說:“感恩就感恩嗎,叩頭大王,今后不要再拋人進(jìn)來!”
【老嫗與虎原文翻譯】相關(guān)文章:
元稹《行宮》原文與翻譯11-27
韋應(yīng)物《聞雁》原文與翻譯08-24
閨怨王昌齡原文翻譯與賞析07-12
黃帝內(nèi)經(jīng)原文與翻譯10-24
河中石獸原文與翻譯10-20
《觀滄!吩姆g與賞析11-05
《苛政猛于虎》文言文原文注釋翻譯08-20
宋史文言文原文與翻譯05-19
守株待兔文言文原文與翻譯02-26
《師說》文言文原文與翻譯04-18