- 相關推薦
江淹《恨賦》原文和翻譯
江淹是中國歷史上南朝時期的著名文學家,《恨賦》是他最為膾炙人口的名作!逗拶x》主要寫的是人生命短暫、飲恨而終的感慨;賦作通過各種不同的藝術形象來表達心愿不能實現(xiàn)的現(xiàn)實性以及對此至死不悟的悲哀。下面是小編為大家整理的江淹《恨賦》原文和翻譯,歡迎閱讀。
恨賦
南北朝:江淹
試望平原,蔓草縈骨,拱木斂魂。人生到此,天道寧論?于是仆本恨人,心驚不已。直念古者,伏恨而死。
至如秦帝按劍,諸侯西馳。削平天下,同文共規(guī),華山為城,紫淵為池。雄圖既溢,武力未畢。方架黿鼉以為梁,巡海右以送日。一旦魂斷,宮車晚出。
若乃趙王既虜,遷于房陵。薄暮心動,昧旦神興。別艷姬與美女,喪金輿及玉乘。置酒欲飲,悲來填膺。千秋萬歲,為怨難勝。
至如李君降北,名辱身冤。拔劍擊柱,吊影慚魂。情往上郡,心留雁門。裂帛系書,誓還漢恩。朝露溘至,握手何言?
若夫明妃去時,仰天太息。紫臺稍遠,關山無極。搖風忽起,白日西匿。隴雁少飛,代云寡色。望君王兮何期?終蕪絕兮異域。
至乃敬通見抵,罷歸田里。閉關卻掃,塞門不仕。左對孺人,顧弄稚子。脫略公卿,跌宕文史。赍志沒地,長懷無已。
及夫中散下獄,神氣激揚。濁醪夕引,素琴晨張。秋日蕭索,浮云無光。郁青霞之奇意,入修夜之不旸。
或有孤臣危涕,孽子墜心。遷客海上,流戍隴陰,此人但聞悲風汩起,血下沾衿。亦復含酸茹嘆,銷落湮沉。
若乃騎疊跡,車屯軌,黃塵匝地,歌吹四起。無不煙斷火絕,閉骨泉里。
已矣哉!春草暮兮秋風驚,秋風罷兮春草生。綺羅畢兮池館盡,琴瑟滅兮丘壟平。自古皆有死,莫不飲恨而吞聲。
翻譯
秋色連天,平原萬里。
這里是古戰(zhàn)場的殘跡。放眼望去,只有那纏繞著尸骨的蔓草和那陰森的枯木。它如同一座收斂魂魄的地獄,凄涼,蕭索。如果人生已經(jīng)走到這一步,又怎能知曉天道安在?
滿目孤愁,心懷萬般傷痛,腦海中仿佛又憶起隨時間遠去的亡靈。想那孤壘荒涼,危亭曠望,有多少人終因飲恨余生而心死神傷?
秦始皇舉起手中的劍指向東方,而九國聯(lián)軍的百萬雄師也已經(jīng)舉兵西進。
諸侯征戰(zhàn)數(shù)百年,天地旋轉(zhuǎn),日月無光。最終秦皇削平了天下,而所有異國的文明也都隨著刀光劍影化為碎片,流向虛空。
依仗華山之險為城,紫淵之深為池,平定天下的雄圖大業(yè)已經(jīng)完成,而殘暴的本性終究沒有改變。架起黿作為梁木,又流放了百萬人民作為開邊的士兵。江山飄搖,風雨無情,三十年的紅顏轉(zhuǎn)瞬逝,只落的個茫然使心驚!戍客斷魂之日,卻已魂歸西天……
趙王被俘虜后,終于離開了祖輩守衛(wèi)百年的千里疆土,駕著哀鳴的馬,身后跟著灑下熱淚的臣子,向房陵進發(fā)。
每當夕陽西下的時候,想起那一樁樁歷歷在目的往事,雕梁玉砌,皇宮寶殿隨水波無情的東流;貞浟怂恢蓝嗌俅危恳淮味季镁玫牟荒茚屓弧
別了故地的艷姬美女,丟棄了華貴的金車玉乘。想舉杯痛飲的時候,悲傷便如那連天雪浪般傾瀉出來……可恨可嘆啊,蹉跎英雄志,蒼老少年情!
千古功名仍在,但生前卻是寂寞不幸,功名啊功名,你終比不上一腔悲憤的積怨!
李陵打過大漠,北進數(shù)千里,所過之處,白刃一指,血海汪洋。只嘆是三年征戰(zhàn),終抵不過胡人的八萬鐵騎。
他低頭受降的時候,征戰(zhàn)的光輝只變成千古的罵名,留的個叛國背主的記憶……拔出長劍,狠狠的擊在虛幻的玉柱上,時空里的虛影和冤魂不禁打了個冷戰(zhàn)。
情系著漢家宮室,身卻只能留在這雁門!斷裂的玉帛怎能容的下千言萬語,此時只消一句,“我赴黃泉去,來世再報恩!”
不知多少年后的早上,窗上的水珠悄悄的劃開了天幕的迷茫,生死離別,此時若能相見,又該說些什么呢?
明妃即將離去的時候,仰天長嘆,嘆身世不爭,更嘆這世間無情。
遠了,遠了,紫臺的宮禁馬車已消失不見,遠望關山蒼茫,萬里之遙,又豈可一朝飛渡?
長空里蕭蕭的風響中,白晝的太陽漸漸的西沉。隴地的大雁開始成群的南飛,而帶狀的浮云也惟留下一行單調(diào)和孤楚。此刻君王又在那宮室里思量著什么呢?走過大漠,穿過異域,卻是“千載琵琶做胡語,分明怨恨曲中論”!
馮衍罷業(yè)歸田,閉門謝客,終日傷神嘆息。家里的孺人稚子依舊,可那終不過是一場虛無啊。沒有了公卿的地位,便連一個小小的文吏也終視其不見。
遠大的志向破滅之日,惟有那不休的嘆惋啊。也惟有因此,才有了“暮年詩賦動江關”的千古悲情!
行將下獄的時候,神氣還是那樣的激揚。
一杯濁酒,在每個黃昏時獨自慢飲,一架素琴,在每個黎明的時候獨自彈奏,眼前所見,惟有那秋之蕭瑟,云羅萬里,陰晦無光……
恍惚中那浩蕩青冥騰空掠起,把長夜映的光芒萬丈……
孤苦的老臣曾經(jīng)留下悔恨的淚水,不孝的子孫也終會因為自己的無知而心碎。萬頃滔天的浪花里,也許可以回憶起從前流放到隴水的經(jīng)歷。
那天聽到這個噩耗的時候,心傷隨著冬日的風,久久盤旋,無法散去。淚水迷離,更是難以停止。當沾上衣襟的不再是淚水,而是鮮血的時候,我們又能品味到其中多少的酸楚呢?
念此去往來尋覓,終見不到折戟沉沙的悲壯,也終覓不到黃塵古道邊的無奈……
千百年過去了,馬蹄已經(jīng)重重疊疊的埋葬了數(shù)十個王朝,車輪的軌跡也終映成天河般的絢麗……
黃煙滾滾翻騰著,哀歌從每個心靈深處的角落逐漸響起……
血淚泣盡,流逝于時間,斷送于黃沙。惟有大漠的孤煙消散了,惟有最后一匹駿馬的白骨緩緩沒入那幽咽的寒泉……
這一切的一切,都將近結束了……
數(shù)千載春秋變幻,數(shù)百載風雨飄搖,春草還生,秋風乍起……
綺羅黯淡了它的流光,池館剝落了它的紅瓦,琴瑟的弦斷盡了,丘壟也終漸化為平川……
江山不變,而國已變幻,人生自古誰無死?想到這里,還有誰不為這萬古之恨默默的抽泣……
寫作背景
魏晉南北朝是一個戰(zhàn)亂頻繁、門閥等級森嚴的時代,江淹出生寒微,早年仕途坎坷。據(jù)《南史·江淹傳》載:“宋建平王景素好士,淹隨景素在南兗州。廣陵令郭彥文得罪,辭連淹,言受金。淹被系獄,自獄中上書……景素覽書,即日出之!碑斈甑哪蟽贾葜嗡趶V陵,即今揚州。泰始二年(466年),江淹轉(zhuǎn)入建平王劉景素幕下,受廣陵令郭彥文案牽連,被誣受賄入獄,他在獄中上書陳情獲釋。劉景素密謀叛亂,江淹曾多次諫勸,劉景素不納,貶江淹為建安吳興縣令。在這種郁郁不得志的心態(tài)下,江淹完成了《恨賦》。
文學賞析
文章開篇從“試望平原,蔓草縈骨,拱木斂魂”引入,作者看到這種情景,便抑制不住心中的驚懼,因此更想到古時那些飲恨而死的人。首段文字給人一種蒼涼悲憤之感,奠定全文主題格調(diào)。
接下來從第二段到第九段,是賦作的第二部分,也是整篇文章的重點,第二部分列舉了秦始皇、趙王遷、李陵、王昭君、馮衍、嵇康這六個歷史人物,以及類舉了其他幾種不同的人、他們各自不同的恨。秦始皇用武力削平天下,統(tǒng)一文法,秦王朝占據(jù)有利地形,易守難攻。而他又雄心勃勃,“方架黿鼉以為梁,巡海右以送日”,勾畫更遠的藍圖,然而“一旦魂斷”,生命戛然而止,此為始皇壯志未酬之恨;趙王遷做了俘虜,被遷徙到了房陵。他整天心神不寧,失去了美麗的姬妾及富麗堂皇的車馬。置酒欲飲之時,悲憤首先填滿心胸。即使“千秋萬歲”,怨恨依然無盡無窮,此為趙王亡國辱身之恨;李陵在投降后,孤獨慚愧,無從發(fā)泄和排解。他雖身在匈奴,但卻心懷故國,欲報漢恩。然而生命短促,“握手何言”,此為李陵含冤莫白之恨;王昭君離漢北去,遠嫁匈奴,仰天深深嘆息。她離王宮逐漸遠去,經(jīng)過關隘山巒,行程漫漫,似乎沒有盡頭。邊塞荒漠,風沙陣陣,白日西沉,孤雁零落,云色慘淡!巴踬夂纹凇,此為昭君客死異鄉(xiāng)之恨;馮衍當罪,被罷免歸田。他閉門謝客,“左對孺人,顧弄稚子”,不與外界往來。他輕慢王侯公卿,在藝術創(chuàng)作上放蕩不羈,敢想敢言。他雖然胸懷大志,但已經(jīng)無從實現(xiàn),此為馮衍仕途無望之恨;嵇康下獄,氣概激昂。每天喝著濁酒,彈著素琴,蕭條冷落,沒有生機,他心中郁結著那種高邁不俗的情懷,夜不能寐,以盼天明,此為嵇康世道難容之恨。
文章概括完這六個典型歷史人物的遺恨,又接著羅列了“孤臣”、“孽子”、“遷客”等失意之人的悲慘境遇,他們的命運猶如一顆顆塵埃,消失于世間;猶如喧囂的戰(zhàn)場,終歸沉寂。從個體到大眾的群像,從繁榮到衰敗的變遷,江淹總結出他們雖然各自恨所不同,卻逃不脫生命短暫、人人飲恨而吞聲的結論。
《恨賦》讓人頗有郁悶難抒之感,它是動亂時代人生無常的反映,同時也是江淹消極思想的產(chǎn)物。文章條理明晰,文辭雋麗,情景交融,渾然一體,它對于古人古事不是濃縮,而反加演繹。作者用清辭儷句著意描摹,借以發(fā)思古之幽情,抒慷慨之懷抱,從而形成與一般駢文不同的特點,既充分發(fā)揮賦體空間結構的優(yōu)勢,又能以情感主線加以貫穿。賦中的藻飾恰到好處,全文朗朗上口,痛快淋漓而有縱橫排宕的氣勢。
作者簡介
江淹(444年—505年),字文通,南朝文學家,濟陽考城(今河南省蘭考縣)人。早年即有文名。歷仕宋、齊、梁三朝。梁武帝時,遷金紫光祿大夫,封醴陵侯,卒謚“憲”。他的詩善于刻畫模擬,抒情小賦遣詞精工,尤以《別賦》、《恨賦》膾炙人口。晚年才思減退,傳說因其在夢中歸還給郭璞五色筆,此后作詩無佳句,世稱“江郎才盡”。后人輯有《江文通集》傳世。
【江淹《恨賦》原文和翻譯】相關文章:
江淹《恨賦》詩詞賞析06-26
江淹《別賦》原文、譯文、賞析08-24
《南史·江淹傳》原文及翻譯02-29
(精)江淹《別賦》原文、譯文、賞析12-14
赤壁賦原文和翻譯09-26
赤壁賦原文和翻譯10-12
赤壁賦的原文和翻譯10-14
《閑情賦》的原文,翻譯和賞析09-05
赤壁賦的原文和翻譯01-03
赤壁賦的原文和翻譯10-11