中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

荊浩筆法記原文及翻譯

時(shí)間:2022-09-24 09:23:11 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

荊浩筆法記原文及翻譯

  荊浩可以說是北方山水畫派的代表之一。他擅長于描寫宏偉壯美的全景式山水,開創(chuàng)了獨(dú)特的構(gòu)圖形式,看看下面的荊浩筆法記原文及翻譯吧!

  荊浩筆法記原文及翻譯

  (一)

  太行山有洪谷,其間數(shù)畝之田,吾常耕而食之。

  在太行山里有一個(gè)洪谷,其間有數(shù)畝平地,我就在這里靠耕種而自食其力。

  有日登神鉦山,四望回跡也。(他本有“入”無“也”)大巖扉,苔徑露水,怪石祥煙。

  有一天,我登上附近的神鉦山,四處張望能依稀看見曲曲折折的人獸足跡。穿過長滿青苔、沾濕露水的小路,只見有二塊象門戶般的大巖石,里面怪石嶙峋,霧氣繚繞。

  疾進(jìn)其處,皆古松也。中獨(dú)圍大者,皮老蒼蘚,翔鱗乘空。

  我急忙走進(jìn)去,又見那里長滿了古松。其中有很粗大的樹干,樹皮蒼老,酷似魚鱗,長著深綠色的苔蘚,抬頭望去,似騰空飛翔的蛟龍。

  蟠虬之勢,欲附云漢。成林者爽氣重榮,不能者抱節(jié)自屈。

  那盤旋而上的氣勢,好象要沖向九天銀河。茂密的樹林里透出點(diǎn)點(diǎn)亮光,一些折斷的樹干疤痕累累,交錯(cuò)彎曲。

  或(他本有“回”)根出土,或偃截巨流,掛岸盤溪,披苔裂石(他本作“口”)。

  有的樹根掙裂了巨石,暴露在土石外面,長滿青苔。也有倒下來的,懸掛在溪邊,截住了潺潺流水,溪流因而繞彎。

  因驚其異,遍而賞之。明日,攜筆復(fù)就寫之,凡數(shù)萬本,方如其真。

  我很驚異地發(fā)現(xiàn)了這樣的奇觀,走遍林間觀賞。第二天又帶了紙筆去那里寫生。日復(fù)一日的積累下來,直到畫了數(shù)萬張,才畫得比較逼真了。

  (荊浩對大自然充滿一種好奇和敏感、敬畏的心理。他畫熟悉的生活,又仔細(xì)地觀察、寫生,研究其中典型的景物,把它升華為藝術(shù)的語言。而“真”,是他重要的審美理想,貫穿于本文始終。)

 。ǘ

  明年春,來于石鼓巖間。遇一叟,因問,具以所來之由(他本有“而”)答之。

  到了第二年春天,我又來到石鼓巖中間。遇到一位老者,問起我的來意,我就把前后緣由回答他。

  叟曰:“子知筆法乎?”曰:“叟儀形野人也,豈知筆法邪?”

  老者說:“你懂得畫法嗎?”我說:“老人家的容貌象一個(gè)山野之人,怎么問起我畫法的問題呀?”

 。ㄎ矣X得“筆法記”的“筆”,應(yīng)是“繪畫創(chuàng)作”之意,《筆法記》實(shí)際上就是《畫法記》。而這“畫法”一詞按現(xiàn)代說法應(yīng)為“畫理”。)

  叟曰:“子豈知我所懷邪?”聞而慚駭。

  老者說:“你怎么知道我胸中有多少學(xué)問和想法呀?”我聽了又是慚愧又是敬畏。

 。ㄈ瞬豢擅蚕,胸中學(xué)問膽識才是有價(jià)值的。)

  曰:“少年好學(xué),終可成也。夫畫有六要:一曰氣,二曰韻,三曰思,四曰景,五曰筆,六曰墨!

  老者又說:“不要緊!年輕人只要好學(xué),結(jié)果會成功的。說起畫,畫有六要:一是“氣”,二是“韻”,三是“思”,四是“景”,五是“筆”,六是“墨”。

  (一副長者之風(fēng),大家氣概。)

  曰:畫者華也,但貴似得真,豈此撓 矣!”

  我說:“畫就是漂亮,只要畫得像,就能得到真實(shí)之美。哪有這么多麻煩事!”

 。ǔ鯐r(shí)認(rèn)識尚淺,此時(shí)以為之真,不同于后來之真。)

  叟曰:“不然,畫者,畫也。度物象而取其真。物之華,取其華;物之實(shí),取其實(shí),不可執(zhí)華為實(shí)。

  老者說:“不然,畫是你的創(chuàng)作,要熟悉、研究生活中的物象而畫出它的真實(shí)面貌和氣質(zhì)。物象漂亮的,就畫出它的漂亮來;物象樸實(shí)的,就畫出它的樸實(shí)來。不能把漂亮的東西當(dāng)成樸實(shí)的去畫。

  若不知術(shù),茍似可也,圖真不可及也 。”曰:“何以為似?何以為真?”

  如果不懂得這個(gè)道理,表面上畫得像是可以的,至于畫出事物本質(zhì)的真實(shí)就難以達(dá)到了。”我問:“什么是表面畫得像?什么是本質(zhì)畫得真?”

 。ā靶g(shù)”,直譯只能是技術(shù)、技法,但文意顯然不是技術(shù)層面。因此譯作“道理”。)

  叟曰:“似者得其形、遺其氣,真者氣質(zhì)俱盛。

  老者說:“對客觀事物描摹得像,只是得到它的形似,而不能畫出它的氣質(zhì)。而達(dá)到“真”的境界,須是氣和質(zhì)都畫得比較飽滿。

  凡氣傳于華,遺以象,象之死也。”

  想要表現(xiàn)神氣,如果只是畫得華麗,而忽略了它的本來的面目,那么,物象的真實(shí)面貌就被歪曲了!

  (除了表面的像,還要畫出內(nèi)在神氣的像,即傳神。)

  謝曰:“故知書畫者,名賢之所學(xué)也。耕生知其非本, 玩筆取與,終無所成,慚惠受要,定畫不能。”

  我表示感謝,說:“我懂了:書畫是名、賢之人所研究的學(xué)問。我是一個(gè)種田為生的讀書人,自知不是我的特長,只是因?yàn)閻酆枚婀P而已,終究不會有什么大的成功。很慚愧,雖然聆受了您的寶貴教誨,也不一定能夠畫出好作品!

 。ㄇG浩再一次表達(dá)了對學(xué)問的敬畏之感、謙虛之態(tài)。)

  叟曰:“嗜欲者,生之賊也。名賢縱樂琴書圖畫,代去雜欲。

  老者說:“對物質(zhì)生活的貪欲無度,是人生的大害。聰明高尚的人以讀書、琴瑟、書法、圖畫為樂事,所以能夠排除物質(zhì)、肉體上過分的欲望。

  子既親善,但期終始所學(xué),勿為進(jìn)退!

  你既然對畫畫愛好,希望你始終努力學(xué)習(xí),不為名利所動(dòng)。

 。ㄖ袊娜水嫾沂芾锨f的淡泊寧靜思想影響至深。這里談了圖畫對陶冶人的性靈方面起到的教化功能。)

 。ㄈ

  圖畫之要,與子備言:

  對創(chuàng)作圖畫的一些重要問題,我與你詳細(xì)談?wù)劊?/p>

  氣者,心隨筆運(yùn),取象不惑。

  所謂“氣”,就是以你的思想感情指揮這枝畫筆,直抒胸臆,同時(shí)必須熟悉生活,對所表現(xiàn)的物象心中有數(shù),以客觀事物的形象,熟練地表達(dá)你內(nèi)心的感情;

 。ㄔ诓⒘芯涫街校v了“心”和“象”兩個(gè)要點(diǎn),做到心運(yùn)自由真誠、生活熟悉深入,自然就有了“氣”!皻狻本褪巧駳、氣質(zhì)、氣勢、氣韻,這是主體和客體關(guān)系配合默契的基本規(guī)律。)

  韻者,隱跡立形,備遺(他本作“儀”)不俗。

  所謂“韻”,就是畫中的形象有一種自然流露的意味、不著痕跡的美感,籍此產(chǎn)生生動(dòng)的韻致。同時(shí)對藝術(shù)表現(xiàn)的技巧完美、格調(diào)高雅不俗;

 。ㄋf的“韻”,是一種內(nèi)在的、蘊(yùn)含的精神之美,所以講“隱跡”;而“隱跡”能“立形”,即影響到畫的可視形象。也就是說,內(nèi)在的氣質(zhì),是能夠通過外在的形象讓觀眾感覺得到的,而且也必須依附于形象才能存在。這種精神之美,與格調(diào)的“不俗”是有直接因果關(guān)系的。它們的配合成功,條件是“備遺”,即對各種技巧、技術(shù)問題要有熟練的掌握和完備的實(shí)施。)(又:氣為陽;韻為陰;氣為動(dòng),韻為靜;氣為外露,韻為內(nèi)斂,兩者既可分,而又不可分。)

  思者,刪撥大要,凝想形物。

  所謂思,就是對所畫對象進(jìn)行研究、取舍、布局、概括、夸張,深化,同時(shí)還要發(fā)揮想象,使你要表現(xiàn)的物象更真實(shí)、更強(qiáng)烈,更理想;

 。ó嬁此撇唤(jīng)意,其實(shí)是需要周密思考的。怎樣去“刪撥”,去概括“大要”,發(fā)揮想象力,把“形物”加以“凝想”,也就是有了成熟的立意構(gòu)思才落筆成畫。這是主張以理性作畫。)

  景者,制度時(shí)因,搜妙創(chuàng)真。

  所謂景,就是提取眼前景物中美的因素,研究它真實(shí)氣質(zhì)的分寸,發(fā)現(xiàn)它的妙處并加以表現(xiàn)、發(fā)揮,創(chuàng)造出美的境界;

 。ㄒ晕业睦斫,“制”是加工,“度”是忖度。直譯:“制(畫,要先)度時(shí)因,(通過)搜妙(的勞動(dòng))創(chuàng)(作)真(境)!彼淖致(lián)用,就是因時(shí)、因地的研究、思考(提。┣ё?nèi)f化的客觀景物,把它加工成畫,“搜妙”、“創(chuàng)真”就是“度”的結(jié)果,“制”的過程。最后集“妙”和“真”于一畫,而成為好作品。不過“景”字作何解?據(jù)《王力古漢語字典》P436解,“景”在古代有五種釋義,此處還是與景物、景色之義相近。我以為可當(dāng)作動(dòng)詞看,“構(gòu)畫風(fēng)景”的意思。因此“度”也是“思”的內(nèi)容。)

  筆者,雖依法則,運(yùn)轉(zhuǎn)變通,不質(zhì)不形,如飛如動(dòng)。

  所謂筆,雖然必須遵循一定法則,也要靈活變通,筆意不受客觀形質(zhì)的束縛,飛動(dòng)傳神;

 。ㄇG浩理論形神與筆墨矛盾的統(tǒng)一:既要客觀的物象,更要物象的氣質(zhì),也要筆勢的飛動(dòng),還要用筆墨來傳神。)

  墨者,高低暈淡,品物深淺,文采自然,似非因筆。”

  所謂墨,就是有深有淺,干濕暈化,要做到根據(jù)物象、變化自然、恰到好處、富有文采,這些只靠用筆是達(dá)不到的。”

 。ㄟ@六個(gè)字,幸虧后面都有八字的闡發(fā),否則又要成為疑案了。這是他比謝赫“六法”表述方法高明之處。)

 。ㄋ模

  復(fù)曰:“神妙奇巧:神者,亡有所為,任運(yùn)成象;

  又說:“畫有神、妙、奇、巧四種:神品要達(dá)到似不經(jīng)意而又精當(dāng),任意揮毫而能傳神;

 。ā巴鲇兴鶠椤,沒有刻意的、雕琢堆砌的現(xiàn)象;“任運(yùn)”自然,任憑心靈的流淌;“成象”,畫出可視圖象。)

  妙者,思經(jīng)天地,萬類性情,文理合儀,品物流筆;

  妙品是經(jīng)過巧密精思,掌握天地萬物各種對象的特點(diǎn),表現(xiàn)外表和本質(zhì)都能合乎藝術(shù)規(guī)律,同時(shí)觀察研究物象,以流暢自然的筆法畫出來。

 。ā拔摹,即外表形狀色澤之美;“理”,即內(nèi)在、本質(zhì)之美。這是指準(zhǔn)備取材的客體!昂蟽x”,猶言得體,應(yīng)是指通過作者加工后的藝術(shù)效果,這是指表現(xiàn)后的藝術(shù)作品,兩者渾然一體,符合美的藝術(shù)規(guī)律,謂之妙!捌肺锪鞴P”,觀察研究物象,自然流之筆端,是總結(jié)、加強(qiáng)上面三句的意思。)

  奇者,蕩跡不測,與真景或乖異。致其理偏,得此者,亦為有筆無思。

  奇品,落筆縱情自由、變化莫測,不一定拘泥于生活的真實(shí),物象也有變形。但狂怪要求合理,如果不合理了,就等于是有了新奇用筆而缺少完善的構(gòu)思。

 。ǹ穹诺闷,但不能過分。不合常理,片面追求新奇,便屬有筆無思,是不足取的。)

  巧者,雕綴小媚,假合大經(jīng),強(qiáng)寫文章,增邈氣象。此謂實(shí)不足而華有余。

  巧品,往往通過雕琢裝飾,以小巧來討人喜歡,表面看也合乎法度,實(shí)則是刻意造作文采,想用堆砌的辦法描繪出氣象來。這就叫實(shí)不足而華有馀。

  (五)

  凡筆有四勢:謂筋、肉、骨、氣。筆絕而不(原文無“不”字)斷謂之筋;起伏成實(shí)謂之肉;生死剛正謂之骨;跡畫不敗謂之氣。

  用筆有“四勢”:筋、肉、骨、氣。筆有氣勢,筆斷而勢不斷叫做筋;用筆有起伏變化之勢,畫出實(shí)體結(jié)構(gòu)的叫做肉;精神剛正、有生命力量之勢的叫做骨;線條氣勢貫通、遒勁有力、韻律生動(dòng)的叫做氣。

 。ㄗg此文,重要的是理解文意,用今天的實(shí)踐來解釋。如果直譯就沒有意義。如這里的“筆”當(dāng)作用筆來解;“生死剛正”是指用筆的精神氣質(zhì),而不是技術(shù)性的層面;“跡畫不敗”,講的是筆下線條,但其“不敗”的意思很概括,可以解讀很多含義。我的理解,“不敗”的對應(yīng)是“敗”,即軟弱無力、組織系統(tǒng)渙散、雜亂無章,所以,“不敗”當(dāng)解作氣勢貫通的、遒勁有力的、韻律生動(dòng)的狀態(tài)。衛(wèi)夫人《筆陣圖》講筋、骨、肉,荊浩加了一個(gè)“氣”,同時(shí)認(rèn)為“肉”也需要,因些更為完備。)

  故知:墨大質(zhì)者失其體,色微者敗正氣,筋死者無肉,跡斷者無筋,茍媚者無骨。

  據(jù)此推論可以知道:墨塊臃腫要破壞物體形象,色彩微弱的要喪失正大之氣,筋死了肉就無所依存,筆跡、筆勢都斷了就沒有筋,滿足于表面漂亮而疲軟無力的就沒有了骨。

  (這段中荊浩借托老者,講出了他對畫理的見解,很是精彩,是本文的核心段落。)

 。

  夫病有二:一曰無形;二曰有形。

  說到畫作的毛病有二種,一種是無形的;一種是有形的。

  有形病者,花木不時(shí)、屋小人大、或樹高于山,橋不登于岸,可度形之類是也。如此之病,不可改圖。

  有形的病,象花木枯榮不符合季節(jié),在同樣遠(yuǎn)近的畫面上,屋比人小,或者樹比山高,橋的兩頭不與岸相接,諸如此類。這類毛病還是容易辨識的,雖然畫上不好改,但下次容易糾正。

 。ā岸取保攘、忖度、掂量,即是通過比較而辨別。從此字可知上文“制度時(shí)因”的“度”亦含此意。“不可改圖”,落墨于宣紙,已成之圖,當(dāng)然不好改;但文意并不至此,而是說這種幼稚病是“硬傷”,還是容易在下一幅中糾正的。俞劍華《類編》說,原文“不可”應(yīng)為“尚可”,也不妥當(dāng)。二病程度不同,但在已畫好的“圖”上,確實(shí)都不好改嘛。)

  無形之病,氣韻俱泯,物象全乖,筆墨雖行,類同死物。以斯格拙,不可刪修。

  無形的病,像沒有氣韻,違背物象結(jié)構(gòu)規(guī)律等現(xiàn)象,雖然也畫了許多筆墨,不過是一堆沒有生命的東西。這種拙劣的格調(diào),一時(shí)是無法去除和糾正的。

 。ㄗ玖拥母裾{(diào),涉及作者的藝術(shù)修養(yǎng)和審美觀,相比“有形”之病,不是一幅兩幅畫中可以糾正的,但在不斷努力中還是可以提高的。荊浩指出了這種“無形”之病的醫(yī)治難度比較大。)

 。ㄆ撸

  子既好寫云林山水,須明物象之原。夫木之為生,為受其性。

  你既然愛好寫生和創(chuàng)作云林、山水,必須要懂得物象的特征和規(guī)律。樹木的生長,受其先天特性和環(huán)境條件的制約。

  松之生也,枉而不曲。遇如密如疏,匪青匪翠,從微自直,萌心不低。

  松樹的'長法,彎而不軟。你看它那枝葉有密有疏,顏色似青似翠。它從小長就一副剛直的氣質(zhì),不斷萌發(fā)新芽,似有沖向云天之志。

  勢既獨(dú)高,枝低復(fù)偃。倒掛未墜,于地下分層,似疊于林間,如君子之德風(fēng)也。

  主干越長越高,枝椏受葉的重壓又低垂下來,甚至于倒掛在那里,但沒有墜落。下面形成一層一層,在樹林間重重疊疊,有點(diǎn)像德高望重的君子那樣厚重穩(wěn)健的風(fēng)范。

 。ā氨鹊隆钡乃悸,貫穿于對松樹精神氣質(zhì)的理解,使我們想起陶鑄的散文《松樹的風(fēng)格》。)

  有畫如飛龍?bào)打,狂生枝葉者,非松之氣韻也。

  有的人把它畫得像蛟龍?jiān)陲w舞,枝葉狂生,這就不是松樹的氣韻了。

  (從這句話中可見,他看不起那種浮躁狂亂、飛揚(yáng)跋扈的淺薄畫風(fēng),所以我在上句譯文中加了“厚重穩(wěn)健”一語。)

  柏之生也,動(dòng)而多屈,繁而不華,捧節(jié)有章,文轉(zhuǎn)隨日(原文作“曰”)。葉如結(jié)線,枝似衣麻。

  柏樹的生態(tài),線條多彎曲有動(dòng)感,繁茂而不華麗,紋理疏密節(jié)奏有致,隨日光向背自然順轉(zhuǎn),葉如根根絲線結(jié)成,枝杈像穿著麻織的衣服。

  有畫如蛇如素,心虛逆轉(zhuǎn),亦非也。

  有的人把柏樹畫得象條蛇,或者象根綢帶,氣質(zhì)相反了。因?yàn)樗睦餂]有數(shù),所以也發(fā)生了這樣的錯(cuò)誤。

  其有楸、桐、椿、櫟、榆、柳、桑、槐,形質(zhì)皆異,其如遠(yuǎn)思即合,一一分明也。

  還有象揪、桐、椿、柳、桑、槐等樹,它們的外形和氣質(zhì)都各不相同,如果加以認(rèn)真觀察、思考,一定會找出規(guī)律,一一分辨明白的。

 。淙缛耍瑲赓|(zhì)各異,他在這里強(qiáng)調(diào)的,是形和質(zhì)的各自特征都要合乎客觀規(guī)律,而不是概念化的。)

  山水之象,氣勢相生。故尖曰峰,平曰頂,圓曰巒,相連曰嶺 ,

  對于山、水的形象,氣與勢是互相生發(fā)的,所以山頭尖的叫峰,平的叫頂,圓的叫巒,相連的是嶺,

  (這里他指出了“氣勢相生”的道理。氣勢是怎么出來的?是利用山水各構(gòu)成元素之間的關(guān)系,它們之間的對比、關(guān)聯(lián)、貫通、和諧的關(guān)系,它們各自的形、質(zhì)而形成的“氣”,通過組合、經(jīng)營,從而產(chǎn)生“勢”的藝術(shù)效果。下面荊浩具體地分析山水中各種景象元素的特征和相互關(guān)系的處理。)

  有穴曰岫,峻壁曰崖,崖間、崖下曰巖,路通山中曰谷,不通曰峪,

  有山洞的叫岫,峻峭的石壁叫崖,崖之間、崖下的叫巖,路通山中叫谷,不通的叫峪,

  峪中有水曰溪,山夾水曰澗。其上峰巒雖異,其下岡嶺相連,

  峪中有水流叫溪,兩山夾著的水流叫澗。上半部峰巒形狀雖然不同,下半部崗嶺卻是相連的。

  掩映林泉,依稀遠(yuǎn)近。夫畫山水無此象,亦非也。

  山掩映著林泉,近的清楚,遠(yuǎn)的依稀。如果畫山水沒有這種氣象,就不是好的山水畫。

  有畫流水,下筆多狂,文如斷線,無片浪高低者,亦非也。

  有的人畫流水,落筆太狂,紋理好象斷了的線,沒有畫出水浪的高低,也是錯(cuò)誤的。

  夫云霧煙靄,輕重有時(shí),勢如因風(fēng),象皆不定,須去其繁章,采其大要,先能知此是非,然后受其筆法。”

  對于云霧煙霞,時(shí)輕時(shí)重。它的走勢,主要是因?yàn)橛酗L(fēng),形狀很不確定,必須刪繁就簡,概括地畫出主要的態(tài)勢。要先懂得這些規(guī)律,知道怎樣才正確,然后使用相應(yīng)筆法來表現(xiàn)。”

 。ㄔ谶@里他具體分析了山水畫各物象的特征和組織的規(guī)律,指出筆法是為了適應(yīng)這些物象而設(shè)。章法“采其大要”,概括提煉,也是為了表現(xiàn)“形質(zhì)”。從這里看來,他在山水畫創(chuàng)作中是把客觀物象放在較重要的位置,而不是以作者意志或者筆墨技巧為主。)

  (八)

  曰:“自古學(xué)人,孰為備矣?”叟曰:“得之者少。

  我又問:“自古以來學(xué)畫有成的人當(dāng)中,誰對畫理掌握得最完備?”老者說:“真正能懂得的人很少。

  謝赫品陸之為勝,今已難遇親蹤。張僧繇所遺之圖,甚虧其理。

  謝赫評價(jià)陸探微最好,不過現(xiàn)在已很難見到他的真跡。張僧繇所留下的畫,于畫理是很不夠的。

  夫隨類賦彩,自古有能,如水暈?zāi),興吾唐代。

  對隨類賦彩的方法,自古就有能人,而水墨為主的畫,到我唐代才興起。

  故張璪員外樹石,氣韻俱盛。筆墨積微,真思卓然,不貴五彩。曠古絕今,未之有也。

  那時(shí)有張璪員外畫的山水、樹、石,氣韻都極佳,筆墨從大處到細(xì)微處盡皆精妙,對寫真?zhèn)魃、深入?gòu)思、提煉經(jīng)營,水平很高,而且不用重彩。從古到今,還沒有這樣杰出的畫家。

  麹庭與白云尊師,氣象幽妙,俱得其元,動(dòng)用逸常,深不可測。

  麹庭與白云尊師馬承楨的畫,氣象幽妙,他們深知事物的本原,構(gòu)圖、落筆氣勢不比尋常,常使人覺得深不可測。

  (元即原,原委、本原,事物的來龍去脈,本質(zhì)規(guī)律。其,當(dāng)指代山川氣象和藝術(shù)規(guī)律兩個(gè)方面。)

  王右丞筆墨宛麗,氣韻高清,巧寫象成,亦動(dòng)真思。

  王維的筆墨婉轉(zhuǎn)倩麗,氣韻高雅,有一股清氣。他以巧妙的筆法描寫對象,確是真正動(dòng)了一番腦筋。

 。ā罢嫠肌苯舆B兩次出現(xiàn),其含義應(yīng)聯(lián)系上文“氣韻思景筆墨”之“思”。“真思”即是深入的“思”,下了功夫的“思”。)

  李將軍理深思遠(yuǎn),筆跡甚精,雖巧而華,大虧墨彩。

  李思訓(xùn)理法精深、構(gòu)思周密,用筆精到。雖然巧妙,但過于華麗,在用墨上面太欠缺。

  (“思遠(yuǎn)”,也是這個(gè)“思”,“思遠(yuǎn)”是“真思”的另一種說法。“墨彩”是“墨分五色”、墨的色彩之意,并非“墨與色彩”。說他的青綠山水比較“華”麗,缺少墨的韻味。)

  項(xiàng)容山人(他本作“水”)樹石頑澀,棱角無 ,用墨獨(dú)得玄門,用筆全無其骨。然于放逸,不失真元?dú)庀螅ㄒ纱俗譃橘樜模┐髣?chuàng)巧媚。

  項(xiàng)容畫的樹石姿態(tài)強(qiáng)勁,筆墨生澀,棱角轉(zhuǎn)換自然。在用墨上獨(dú)得玄奧,用筆卻全無骨力。他的作品豪放超逸,卻不失所繪畫事物的本真氣象,這樣就大大減少了巧媚之氣。

 。ā罢嬖?dú)庀蟆,有點(diǎn)象現(xiàn)在所說的“生活氣息”,一種鮮活的真實(shí)感,不是程式化、概念化的東西!按髣(chuàng)巧媚”,“創(chuàng)”,懲也。猶“挫傷”。此語與上文還是有因果關(guān)系的。但“元”字疑是多余或誤書。俞劍華認(rèn)為5字均為衍文,非也。)

  吳道子筆勝于象,骨氣自高,樹不言圖,亦恨無墨。

  吳道子在用筆功力上勝過造型能力,格調(diào)雖然比較高,但他不善畫樹木,遺憾的是用墨也不行。

 。ㄟ@里他評到筆墨與造型的問題,他把兩者分開論述,而兩者并重。)

  陳員外和僧道芬以下粗升凡格,作用無奇,筆墨之行,甚有形跡。

  陳員外和僧人道芬等,比最平凡的畫作稍好些,影響一般。他們在筆墨技巧上,頗有成就。

  (“以下”兩字似不通。因?yàn)椤耙韵隆笔抢L畫水平階梯式向下,沒有限制。下到一定程度,就配不上后面的評價(jià)了。因此,后面的評論,只能是對陳員外和道芬而言。陳員外何許人,不可考。)

  ——今示子之徑,不能備詞。”

  ——今天告訴你這些畫家的得失,也就是繪畫的路徑,不可能講得很全面!

  (九)

  遂取前寫者異松圖呈之,曰:“肉筆無法,筋骨皆不相轉(zhuǎn)。異松,何之能用我既教子筆法!蹦岁逅?cái)?shù)幅,命對而寫之。

  于是我拿出以前的異松圖寫生稿呈給老者看。老者說:“你的用筆是‘肉筆’,不合筆法,筋骨都與異松不相協(xié)調(diào)。你是否可以運(yùn)用我教過你的畫理,再畫異松。”隨即送給我?guī)锥嗡亟,叫我面對著松樹寫生?/p>

  (“肉筆無法”我認(rèn)為是指用筆。而用筆是受畫理指揮的!敖套庸P法”這當(dāng)指畫理,因?yàn)樗衔臎]有談過具體的用筆方法。)

  叟曰:“爾之手,我之心。吾聞察其言,而知其行。子能與我言(他本有“詠”字)之乎?”

  老者說:“用你的手,與我的思想結(jié)合起來吧。我聽見了這個(gè)人的言論,就知道他會怎么做。你能和我談?wù)勀愕南敕▎??/p>

  謝曰:“乃知教化,圣賢之職也。祿與不祿,而不能去善惡之跡。

  我表示深深感謝,說:“我現(xiàn)在知道了,教導(dǎo)別人是圣賢之人的天職。藝術(shù)創(chuàng)作不管能否得到利祿,揚(yáng)善去惡的路線是不能改變的。

  感而應(yīng)之,誘進(jìn)若此,敢不恭命?”因成古松贊曰:

  我對您的無私傳授很感動(dòng),一定要付諸行動(dòng)。您如此循循善誘,希望我進(jìn)步,我怎么能不恭敬從命呢?”于是作成《古松圖贊》:

  “不凋不容,惟彼貞松。勢高而險(xiǎn),屈節(jié)以恭。

  贊詞大意:“盛暑不會驕狂,寒冬不會凋零,這就是堅(jiān)貞高潔的青松!雖然樹干挺拔、直沖云天,卻屈身俯首謙恭。

  葉張翠蓋,枝盤赤龍。下有蔓草,幽陰蒙茸。

  茂密的葉子象張開的翠蓋,枝杈盤曲象出水的蛟龍。樹下藤蔓雜草攀援,樹叢遮陰幽暗蒙茸。

  如何得生?勢近云峰。仰其擢干,偃舉千重。

  你為何有這么頑強(qiáng)的生命力?你怎能生長在高高崖頂?shù)脑浦?我仰望擢向天空的枝干,它的巨臂能舉起千斤之重。

  巍巍溪中,翠暈煙籠。奇枝倒掛,徘徊變通。下接凡木,和而不同。

  溪水邊挺立著高高的古松,遠(yuǎn)望是一片深綠的煙霧朦朧。奇特的樹枝從崖上倒掛,欲上先下千姿臨空。旁邊生長著無數(shù)芳草雜樹,渾成和諧的畫面而又不相雷同。

  以貴詩賦,君子之風(fēng)。風(fēng)清匪歇,幽音凝空。”

  詩人見了如獲至寶、詩興勃發(fā),爭賦你的君子之風(fēng)。清香的風(fēng)綿綿不絕地吹過,幽幽的松濤聲凝響于太空!

  (這首畫贊,就是對《古松圖》的文字描述,表明此時(shí)的荊浩畫松,已經(jīng)不僅是外表畫得像,而把松樹的精神氣質(zhì)的“真”都表達(dá)出來了。)

  叟嗟異久之,曰:“愿子勤之,可忘筆墨,而有真景。

  老者看了,驚嘆良久,說:“畫得好!希望你繼續(xù)勤奮學(xué)習(xí),必要時(shí)可以忘掉筆墨,一心去追求“真”的境界。

  (在老者贊嘆荊浩新畫的松樹之后,他發(fā)出了“可忘筆墨,而有真景”的議論,可謂至理名言。他在文章之尾特別點(diǎn)出這句話,足見他對這個(gè)觀點(diǎn)的著重。他把一個(gè)“真”字,放到特別重要的位置上,而且指出只有不斤斤于筆墨,才能把注意力集中于“真境”的創(chuàng)造。不為筆墨而筆墨,是為“真”而用筆墨,把筆墨放到第二位上。但是他絕非不講筆墨,只有在筆墨十分純熟時(shí)才能做到“忘”了筆墨。圖真——君子之風(fēng)——?dú)忭嵕闶ⅲ撬膶徝浪枷肴壳,也就是真善美的統(tǒng)一。)

  吾之所(他本有“居”字)即石鼓巖間,所字即石鼓巖子也。”曰:“愿從侍之!臂旁唬骸安槐厝灰。”遂亟辭而去。別日訪之而無蹤。

  我就住在石鼓巖間,名字就叫石鼓巖子。”我說:“愿意跟隨您、服侍您。”老者說:“不必了!彼旒奔泵γo別而去。以后再去尋找卻沒有蹤影了。

  后習(xí)其筆術(shù),嘗重所傳。今遂修集,以為圖畫之軌轍耳。

  我按照他教授的創(chuàng)作方法去學(xué)習(xí)、實(shí)踐,很重視他傳教的理論。所以我現(xiàn)在把它寫成文章,作為今后學(xué)畫人借鑒的法則。

 。P(guān)于意譯,我認(rèn)為首先要揣摩作者的原意,同時(shí)把我現(xiàn)在的理解與之相結(jié)合。綜觀《筆法記》,它總結(jié)了前人的經(jīng)驗(yàn)而有所發(fā)展,而且對后世影響是很大的。但它也是十分簡括的。今天,繪畫的理論當(dāng)更完備、細(xì)化、深入,也更為復(fù)雜。回顧荊浩的理論,對簡化思路,廓清迷霧,具有現(xiàn)實(shí)意義。特別是他對以“真”為主的真善美統(tǒng)一思想的強(qiáng)調(diào),是需要我們在實(shí)踐中永遠(yuǎn)堅(jiān)持的。)

【荊浩筆法記原文及翻譯】相關(guān)文章:

張養(yǎng)浩行義原文翻譯01-05

宋使臧子索救于荊的原文及翻譯12-12

《虎丘記》的原文及翻譯08-01

學(xué)記的原文及翻譯08-11

宜都記的原文及翻譯09-09

虎丘記的原文及翻譯01-07

墨池記原文及翻譯04-18

墨池記原文翻譯及賞析04-21

《游廬山記》的原文及翻譯09-21

《墨池記》原文、翻譯及賞析01-27