- 相關(guān)推薦
哀江頭原文和翻譯
《哀江頭》是唐代偉大詩人杜甫的作品。此詩前半首回憶唐玄宗與楊貴妃游幸曲江的盛事,后半首感傷貴妃之死和玄宗出逃,哀嘆曲江的昔盛今衰,描繪了長安在遭到安史叛軍洗劫后的蕭條冷落景象,表達(dá)了詩人真誠的愛國情懷,及對國破家亡的深哀巨慟之情。下面我們來看看哀江頭原文和翻譯,歡迎閱讀。
原文
少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。
江頭宮殿鎖千門,細(xì)柳新蒲為誰綠。
憶昔霓旌下南苑,苑中景物生顏色。
昭陽殿里第一人,同輦隨君侍君側(cè)。
輦前才人帶弓箭,白馬嚼嚙黃金勒。
翻身向天仰射云,一箭正墜雙飛翼。
明眸皓齒今何在,血污游魂歸不得,
清渭東流劍閣深,去住彼此無消息。
人生有情淚沾臆,江水江花豈終極。
黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北。
注解
1、江頭宮殿:《杜臆》云:“曲江,帝妃游幸之所,故有宮殿!焙髞須牧,所以到唐文宗時,讀了杜甫這首,“乃知天寶以前曲江四岸皆有行宮臺殿,百司署,思復(fù)升平故事,故為樓殿以壯之!保ā杜f唐書·文宗紀(jì)》)
。、霓旌:皇帝儀仗中一種旌旗,綴有五色羽毛,望之如虹霓。南苑,即芙蓉苑,因在曲江東南,故名。
。、昭陽殿:漢成帝時宮殿,趙飛燕姊妹所居,唐人詩中多以趙飛燕喻楊貴妃。
。、第一人:最得寵的人。
5、嚙:咬,銜。
。、勒:馬銜的嚼口。
。、清渭兩句:馬嵬南濱渭水,是楊貴妃死處,劍閣在蜀,是玄宗入蜀所經(jīng)。借喻二人一生一死,了無消息。劍閣,注見卷三《長恨歌》。去住:去指唐玄宗,住指楊貴妃,意即死生。
譯文
少陵老人忍氣吞聲地抽泣不停,
春日里偷偷地到曲江深處漫行。
江頭宜春苑芙蓉苑都緊鎖宮門,
楊柳輕柔菰蒲嬌嫩蒼綠為誰生?
想當(dāng)年鑾駕游獵來到了芙蓉苑,
苑中的花樹似乎煥發(fā)異樣光彩。
昭陽殿楊太真是最受皇寵的人,
與皇上同車出入陪伴好比形影。
御車前矯捷女官人人背帶弓箭,
白馬嘴里銜嚼全部是黃金做成。
有個女官翻身向天上仰射一箭,
一箭發(fā)射出去墜落了兩只飛禽。
明眸皓齒的楊貴妃而今在何處?
滿臉污血的游魂不能回歸宮廷。
清清渭水向東流劍閣崢嶸林深,
君去妃留生死間彼此消息不靈。
人生有情死別有誰不淚落沾襟?
江水流呵江花飄悲傷豈有終境?
黃昏時塵埃滿天胡騎又來劫城,
想往南逃卻往北方向無法辨清!
【哀江頭原文和翻譯】相關(guān)文章:
哀江頭的原文及賞析07-24
古詩《哀江頭》原文05-27
《哀江頭》原文及其注解04-26
杜甫作品《哀江頭》原文鑒賞12-26
哀江頭教學(xué)設(shè)計11-02
杜甫《哀江頭》賞析08-31
唐詩哀江頭杜甫12-25
七哀原文翻譯及賞析11-08
杜甫《哀江頭》詩歌賞析12-26
《哀江頭》杜甫唐詩鑒賞12-30