悲愁歌古代詩(shī)原文翻譯
《悲愁歌》是漢代遠(yuǎn)嫁烏孫的公主劉細(xì)君創(chuàng)作的一首詩(shī)。此詩(shī)以第一人稱的自訴,表現(xiàn)了公主遠(yuǎn)嫁異國(guó)、思念故土的孤獨(dú)和憂傷。悲愁歌古代詩(shī)原文翻譯,一起來(lái)看看。
作品原文
悲愁歌
吾家嫁我兮天一方,遠(yuǎn)托異國(guó)兮烏孫王。
穹廬為室兮旃為墻,以肉為食兮酪為漿。
居常土思兮心內(nèi)傷,愿為黃鵠兮歸故鄉(xiāng)。
注釋譯文
詞句注釋
、艦鯇O:漢代時(shí)西域國(guó)名,在今新疆溫宿以北、伊寧以南一帶。
⑵穹廬:游牧民族居住的帳篷。旃(zhān):同"氈"。
、屈S鵠(hú):即天鵝。
白話譯文
我家里把我嫁到遙遠(yuǎn)的.地方,從此和家人天水一方;寄身于遙遠(yuǎn)的異國(guó)他鄉(xiāng)的烏孫國(guó)王。
在廣闊天地下的毛氈房里,以肉為食,喝甘甜的乳汁。
住在這里常常想念家鄉(xiāng),心里十分痛苦,我愿化作黃皓啊,回我的故鄉(xiāng)!
創(chuàng)作背景
劉細(xì)君的身份地位可謂顯赫:玄祖是漢文帝劉恒,曾祖是漢景帝劉啟,祖父是漢武帝劉徹之兄江都王劉非,父親是承襲江都王王位的劉建。因此,劉細(xì)君是漢武帝的侄孫女,是真正具有皇家血統(tǒng)的宗室之女,是名副其實(shí)的皇室公主。漢武帝為結(jié)好烏孫,封劉細(xì)君為江都公主,下嫁烏孫國(guó)王獵驕靡。她是早于昭君出塞的第一位"和親公主"。
據(jù)史書記載,元狩二年(公元前121年),繼淮南王劉安、衡山王劉賜之后,江都王劉建及其妻成光也同樣在一場(chǎng)宮廷政變中以謀反罪名被賜死,并且被"夷三族"。然而幸運(yùn)的是,劉細(xì)君在這場(chǎng)政治斗爭(zhēng)中幸免于難。漢武帝之所以選擇劉細(xì)君遠(yuǎn)嫁異邦烏孫,因?yàn)樗秊樽镒逯,卻是皇族血統(tǒng)。
烏孫,中國(guó)古族之一,以游牧為生,漢時(shí)生活在今伊犁河和伊塞克湖一帶,與漢距離遙遠(yuǎn)。據(jù)《漢書·西域傳下》記載,烏孫國(guó)與匈奴結(jié)盟,匈奴不斷騷擾內(nèi)地,為鉗制匈奴,斷其右臂,漢武帝采納張騫建議,遣江都王劉建之女劉細(xì)君為公主,嫁給烏孫王獵驕靡。劉細(xì)君出嫁時(shí),漢武帝"賜乘輿服御物,為備官屬侍御數(shù)百人,贈(zèng)送其盛"。一到烏孫,細(xì)君公主就將陪嫁物品分給百姓,備受愛(ài)戴。因?yàn)榧?xì)君公主皮膚非常白嫩,烏孫百姓愛(ài)稱她為"柯木孜公主",意思是說(shuō)她的皮膚像馬奶酒一樣雪白。遺憾的是,當(dāng)時(shí)的烏孫國(guó)王獵驕靡已經(jīng)年老體弱,而劉細(xì)君正值豆蔻年華,加之語(yǔ)言不通,水土不服,習(xí)俗不同,劉細(xì)君自然是孤苦悲傷,度日如年,分外思親,故作下《悲愁歌》一詩(shī)。
【悲愁歌古代詩(shī)原文翻譯】相關(guān)文章:
龍蛇歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
古歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
彈歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03
悲愁歌詩(shī)詞12-06
越人歌_詩(shī)原文賞析及翻譯08-09
悲愁歌古詩(shī)賞析12-23
明日歌_錢福的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15