中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

哀郢原文及翻譯

時間:2022-09-24 09:02:09 古籍 我要投稿

哀郢二首原文及翻譯

  《哀郢二首》是宋代愛國詩人陸游的組詩作品,表達了對宋朝國土喪失的痛惜。這是小編整理的哀郢二首原文及翻譯,歡迎大家前來查閱。

  哀郢二首⑴

  【其一】

  遠接商周祚最長⑵,北盟齊晉勢爭強⑶。

  章華歌舞終蕭瑟⑷,云夢風煙舊莽蒼⑸。

  草合故宮惟雁起⑹,盜穿荒冢有狐藏⑺。

  離騷未盡靈均恨⑻,志士千秋淚滿裳。

  【其二】

  荊州十月早梅春,徂歲真同下阪輪。

  天地何心窮壯士,江湖從古著羈臣。

  淋漓痛飲長亭暮,慷慨悲歌白發(fā)新。

  欲吊章華無處問,廢城霜露濕荊榛⑼。[1]

  注釋

 、虐й▂ǐng):本是屈原《九章》中的篇名,陸游借以為題。郢,春秋戰(zhàn)國時期楚國的都城,在今湖北江陵。

 、旗瘢▃uò):王業(yè),國統(tǒng)。

 、恰氨泵恕本洌簯(zhàn)國時,齊晉兩國都在楚的北方,楚與齊晉聯(lián)盟,對秦爭強。

 、日氯A:指章華臺,春秋時楚靈王所筑,遺址在今湖北。

 、稍茐簦汉。莽蒼:蒼茫廣大的樣子。

  ⑹草合:野草圍繞。

  ⑺“盜穿”句:指荒墳被盜,狐獸當作巢穴。

  ⑻離騷:屈原忠心愛國,反受毀謗被放逐,作長詩《離騷》以抒發(fā)怨恨!峨x騷》也是屈原辭賦的統(tǒng)稱。靈均:屈原的號。

 、蛷U城:指郢城。荊榛:荊樹叢。[2-3]

  創(chuàng)作背景

  公元1164年(南宋孝宗隆興二年),張浚大舉北伐,符離戰(zhàn)敗,宋朝廷再度向金屈膝求和,達成隆興和議。公元1166年(乾道二年),官居隆興(今江西南昌)通判的陸游,也以“交結臺諫,鼓唱是非,力說張浚用兵”的罪名而被罷黜回鄉(xiāng)。陸游在家鄉(xiāng)(越州山陰)窮居四年,方于公元1170年(乾道六年)出任夔州(今四川奉節(jié))通判。初夏,他從家鄉(xiāng)出發(fā),沿長江西上入蜀,九月過荊州(今湖北江陵)。此地為戰(zhàn)國時楚故都郢,他觸景生情,懷古傷今,遂向慕屈子,慷慨悲歌,以屈原《哀郢》為題,寫了兩首七律,以抒發(fā)自己熾烈的愛國情懷。

  作品鑒賞

  第一首從回顧楚國興起和發(fā)展的歷史著筆,與其衰落敗亡的結局以及今日遺址荒蕪的景象,作強烈的對比!斑h接商周祚最長,北盟齊晉勢爭強!笔钦f楚國遠承商周二代的王業(yè),國統(tǒng)由來久長,在發(fā)展鼎盛時期,曾和齊晉結盟,對抗強秦。楚原是商的屬國,后至周,又被周成王正式封為諸侯國。因此可以說“是遠接商周祚最長”了!办瘛,指王統(tǒng)。

  第二聯(lián)順接上聯(lián)意,寫楚國最終由盛而衰,以至為秦所滅!罢氯A歌舞終蕭瑟”,寫的便是這種歷史的結局!罢氯A”,即章華臺,楚國離宮,舊址有幾處,此當指沙市之豫章臺。當年章華臺上的歌舞,早已蕭索寂寥了,但是,“云夢風煙舊莽蒼”:楚地著名的云夢澤,氣象依舊,風煙迷蒙,闊大蒼茫。這里,詩人以章華歌舞之短暫映照云夢風煙之永恒,產(chǎn)生強烈對比,抒發(fā)物是人非之感嘆,揭示出歷史發(fā)展之無情。

  第三聯(lián)由歷史的回顧轉為對眼前景象的描寫:“草合故宮惟雁起,盜穿荒冢有狐藏!碑斈贳紝m殿舊址,如今已野草滋蔓,唯見雁群時時飛起;早已被盜掘的荒墳野冢,如今成了狐兔藏身之所。這景象是多么凄涼敗落,它既是詩人眼前所見之景,又是當年楚國衰亡的象征。而導致楚國衰亡的原因,正是屈原在《離騷》中所尖銳指出的,貴族蒙蔽君王,嫉賢還能,朋比為奸惑亂國政。這一歷史的教訓,使得千秋仁人志士莫不感到感慨萬分,熱淚沾裳。末聯(lián)“離騷未盡靈均恨,志士千秋淚滿裳!笔窃娙藢Τネ鏊鞯慕Y論,也是全詩主旨之所在!办`均”是屈原的字,“靈均恨”,既是屈原在《離騷》中所無法盡情宣泄的家國無窮之恨,也是陸游在這首詩中所要表達的與屈原共命之嘆。

  第一首以議論起筆,以抒情落筆,中間兩聯(lián)寫景,情寓于景。第二首則首尾寫景,中間抒情,情因景而發(fā)。第一聯(lián):“荊州十月早梅春,徂歲真同下阪輪!薄扒G州”,即指郢都;“徂歲”,猶言過去的歲月;“下阪輪”,即下坡的車輪,這里用以形容流光迅速。此聯(lián)是說荊州十月便是早梅初開的小陽春氣候了,時光的流逝的感慨,這是一個胸懷大志、迫切要求報國效命的志士的感慨,是在對自然界客觀規(guī)律的認識中包含著對人事代謝現(xiàn)象的探尋。第二聯(lián)由對屈原的懷想而抒發(fā)對古往今來仁人志士壯志難酬的憤慨,這是傷古,又是悼今!疤斓睾涡母F壯士?江湖自古著羈臣!睂懙脴O為沉重。是啊,天行有常,何曾有導致壯士途窮困厄之心;自古以來,皆因人事之非,以致多少像屈原這樣的貞臣節(jié)士去國離鄉(xiāng),放逐江湖。這一切怎不令人頓生怨憤,非淋漓痛飲焉能排遣,非慷慨悲歌何以發(fā)泄。詩的第三聯(lián)“淋漓痛飲長亭暮,慷慨悲歌白發(fā)新!闭潜磉_這樣一種感情。但是,詩人心中那報國無門的怨憤和苦悶是無法解脫的,所以“淋漓痛飲”于長亭薄暮之中,更顯孤獨;“慷慨悲歌”于白發(fā)初生之際,自增惆悵。這種心情只有澤畔行吟的屈原可以與之相通,美人遲暮悲今古,一瓣心香吊屈平。但眼前卻是“欲吊章華無處問,廢城霜露濕荊榛!蹦┞(lián)勾畫出的這種荊榛滿地、霜露侵入的慘淡景象,深深地印在詩人的心上,也引起讀者的沉思。

  陸游的優(yōu)秀詩篇大都回蕩著愛國激情。在這組詩中,詩人的一紙詩情,又是通過郢都古今盛衰的強烈對比來表現(xiàn)的,并且借屈原的千古遺恨來抒發(fā)自己的愛國之情。楊萬里說陸游詩“盡拾靈均怨句新”(《跋陸務觀劍詩稿》),正可概括這首詩的特色,讀后,確如朱熹所云:“令人三嘆不能自已!保ā洞鹦燧d叔賡》)公元年1178(淳熙五年)五月,陸游又寫了《楚城》:“江上荒城猿鳥悲,隔江便是屈原祠。一千五百年間事,只有灘聲似舊時!苯允惆l(fā)同一感慨。

【哀郢原文及翻譯】相關文章:

《九章·哀郢》原文翻譯12-16

哀郢二首原文及賞析05-02

屈原《哀郢》詩歌賞析12-29

七哀原文翻譯及賞析11-08

七哀詩原文翻譯及賞析07-18

哀江南賦序原文及翻譯12-02

《哀江南賦序》原文及翻譯12-26

哀郢其一閱讀附答案06-15

七哀原文翻譯及賞析(6篇)11-08

七哀原文翻譯及賞析6篇11-08