《公輸》原文附翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《公輸》是古代戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)大夫魯班(公輸班)的字或者姓;古文公輸記述的是魯國(guó)大夫墨子出使楚國(guó),用自己的智慧說(shuō)服楚國(guó)大夫公輸盤(pán)(公輸班)和楚國(guó)國(guó)王意欲侵略宋國(guó)的企圖,其語(yǔ)言水平和用心精巧為世人所共慕。選自《墨子·公輸》!赌印芬粫(shū)現(xiàn)在一般認(rèn)為墨子的弟子極其再傳弟子對(duì)墨子言行的輯錄。下面是小編給大家整理的《公輸》原文附翻譯的內(nèi)容,希望能給你帶來(lái)幫助!
【作者簡(jiǎn)介】
《墨子》是古代勞力者之哲學(xué) ,現(xiàn)在一般認(rèn)為是墨子的弟子及再傳弟子關(guān)于墨子言行的記錄!赌印肪褪怯涊d墨翟言論和墨家學(xué)派思想資料的總集。
墨子:出生日期:前468 ,逝世日期:前376;名翟(dí),魯人。墨子是我國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名的思想家、教育家、科學(xué)家、軍事家、社會(huì)活動(dòng)家,墨家學(xué)派的創(chuàng)始人。創(chuàng)立墨家學(xué)說(shuō),并有《墨子》一書(shū)傳世。
【《公輸》簡(jiǎn)介】:
本文主要是通過(guò)對(duì)話形式,記敘了墨子用道理說(shuō)服公輸盤(pán),迫使楚王不得不放棄對(duì)宋國(guó)的侵略意圖的經(jīng)過(guò),出色地表現(xiàn)了墨子的機(jī)智勇敢和反對(duì)攻伐的精神,同時(shí)也暴露了公輸盤(pán)和楚王的陰險(xiǎn)狡詐,是墨子“兼愛(ài)”“非攻”主張的生動(dòng)而又具體的體現(xiàn)。
記敘了墨子勸阻楚國(guó)進(jìn)攻宋國(guó)的故事。
第1段交代事情的起因!霸煸铺葜怠保砻饕粓(chǎng)大戰(zhàn)即將爆發(fā),宋國(guó)形勢(shì)很危急;“行十日十夜”既表現(xiàn)出時(shí)間緊急、刻不容緩,又表現(xiàn)了墨子不辭勞苦的精神。
課文主體部分詳細(xì)敘述了墨子同公輸盤(pán)、楚王作斗爭(zhēng)的經(jīng)過(guò),可分為三個(gè)步驟:使公輸盤(pán)理屈詞窮;使楚王理屈詞窮;模擬攻守,說(shuō)明楚國(guó)攻打宋國(guó)不會(huì)有好結(jié)果,促使楚王放棄攻宋。
【原文】:
公輸盤(pán)為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜,而至于郢,見(jiàn)公輸盤(pán)。
公輸盤(pán)曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之!惫敱P(pán)不說(shuō)。
子墨子曰:“請(qǐng)獻(xiàn)十金!
公輸盤(pán)曰:“吾義固不殺人!
子墨子起,再拜,曰:“請(qǐng)說(shuō)之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國(guó)有余于地,而不足于民,殺所不足而爭(zhēng)所有余,不可謂智;宋無(wú)罪而攻之,不可謂仁;知而不爭(zhēng),不可謂忠。爭(zhēng)而不得,不可謂強(qiáng)。義不殺少而殺眾,不可謂知類(lèi)!
公輸盤(pán)服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公輸盤(pán)曰:“不可,吾既已言之王矣!
子墨子曰:“胡不見(jiàn)我于王?”
公輸盤(pán)曰:“諾!
子墨子見(jiàn)王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之——此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣!
子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢(mèng),犀兕麋鹿?jié)M之,江漢之魚(yú)鱉黿鼉?yōu)樘煜赂,宋所謂無(wú)雉兔鮒魚(yú)者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長(zhǎng)松文梓楩楠豫章,宋無(wú)長(zhǎng)木,此猶錦繡之與短褐也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類(lèi)!
王曰:“善哉!雖然,公輸盤(pán)為我為云梯,必取宋。”
于是見(jiàn)公輸盤(pán)。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤(pán)九設(shè)攻城之機(jī)變,子墨子九距之。公輸盤(pán)之攻械盡,子墨子之守圉有余。
公輸盤(pán)詘,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言!
楚王問(wèn)其故。
子墨子曰:“公輸子之意不過(guò)欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!
楚王曰:“善哉。吾請(qǐng)無(wú)攻宋矣!
子墨子歸,過(guò)宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內(nèi)也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭(zhēng)于明者,眾人知之。
【注釋】:
1.公輸盤(pán):魯國(guó)人,公輸是姓,盤(pán)是名,也寫(xiě)做“公輸班”。能造奇巧的器械,有人說(shuō)他就是魯班。
2.云梯:古代戰(zhàn)爭(zhēng)中攻城用的器械,因其高而稱(chēng)為云梯。
3. 將以攻宋:準(zhǔn)備用來(lái)攻打宋國(guó)。以,用來(lái)。將,準(zhǔn)備。
4.子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓中念作“zhái")。前一個(gè)“子”是夫子(即先生、老師)的意思,學(xué)生對(duì)墨子的尊稱(chēng)。后一個(gè)是當(dāng)時(shí)對(duì)男子的稱(chēng)呼。
5.聞之:聞,聽(tīng)說(shuō)。之,代指攻宋這件事。
6.起于魯:起,起身,出發(fā)。于,從。
7.而:表順承。
8.至于郢:至于,到達(dá)。郢,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)國(guó)都,在今天的`湖北江陵。
9.夫子:先生,古代對(duì)男子的敬稱(chēng),這里是公輸盤(pán)對(duì)墨子的尊稱(chēng)。
10.何命焉為:有什么見(jiàn)教呢?命,教導(dǎo),告誡。焉為,兩個(gè)字都是表達(dá)疑問(wèn)語(yǔ)氣的句末助詞。
11.侮:欺侮。
12.臣:墨子的自我謙稱(chēng)(秦漢以前對(duì)一般人也可自稱(chēng)“臣”)。
13.愿借子殺之:希望借助你的力量去殺了他。愿,希望。借,憑借,依靠。
14.說(shuō):通“悅”,高興,愉快。
15.請(qǐng)獻(xiàn)十金:請(qǐng)?jiān)试S我奉送(你)十金(作為殺人的酬)。請(qǐng),和下文“請(qǐng)說(shuō)之”的“請(qǐng)”,大致相當(dāng)于現(xiàn)在的“請(qǐng)?jiān)试S我”。金:量詞,先秦以二十兩(銀子)為一金。
16.義:堅(jiān)守道義。
17.固:堅(jiān)決,從來(lái)。
18.再拜:先后拜兩次,表示鄭重的禮節(jié)。再:第二次。
19.請(qǐng)說(shuō)之:請(qǐng)?jiān)试S我解說(shuō)這件事。說(shuō):解說(shuō)。之:代詞,代墨子下面要說(shuō)的話。
20.吾從北方聞子為梯:我在北方聽(tīng)說(shuō)您制造了云梯。為:做,造。
21.何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?之:提賓標(biāo)志。
22.荊國(guó)有余于地而不足于民:荊國(guó)有的是土地而沒(méi)有足夠的人民。荊國(guó):楚國(guó)的別稱(chēng)。有余于地:在土地方面有多。于:在……方面。
23.殺所不足而爭(zhēng)所有余:損失不足的而爭(zhēng)奪有余的,意思是犧牲百姓的生命去爭(zhēng)奪土地。而,表轉(zhuǎn)折,卻。
24.不可謂智:不可以說(shuō)是聰明。
25.仁:對(duì)人親善,友愛(ài)。
26.知而不爭(zhēng)(zhèng):知道這道理卻不對(duì)楚王進(jìn)行勸諫。
27.不得:不能達(dá)到目的。
28.知類(lèi):明白類(lèi)推的道理。類(lèi):對(duì)事物作類(lèi)比進(jìn)而明白它的事理。
29.服:信服。
30.然胡不已乎:但是為什么不停止(攻打宋國(guó)的計(jì)劃)呢? 然:但是。胡:為什么。已:停止。
31.胡不見(jiàn)我于王:為什么不向楚王引見(jiàn)我呢?見(jiàn):引見(jiàn)。于王:狀語(yǔ)后置語(yǔ)。王:指楚惠王。
32.諾:好,表示同意。
33.文軒:裝飾華美的車(chē)。文:彩飾。軒:有篷的車(chē)。
34.敝輿:破車(chē)。
35.褐:粗布衣服。
36.粱肉:好飯好菜。
37.何若:什么樣的。
38.猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。
39.云夢(mèng):楚國(guó)的大澤,跨長(zhǎng)江南北,也包括今天的洞庭湖、洪湖和白鷺湖等湖沼。
40.犀:雄性的犀牛。
41.兕:雌性的犀牛。
42.鼉:鱷魚(yú)。
43.鮒魚(yú):一種像鯽魚(yú)的小魚(yú)。
44.文梓:梓樹(shù)。文理明顯細(xì)密,所以叫文梓。楩:黃楩木。豫章:樟樹(shù)。這些都是名貴的木材。
45.長(zhǎng)木:多余的木材。
46.王吏:指楚王所派攻宋的官吏。
47.善哉:好呀。
48.雖然:雖然如此。
49.見(jiàn):召見(jiàn)。
50.牒:木片。
51.九:表示次數(shù)多,古代“三”、“九”常有這種用法。
52.機(jī)變:巧妙的方式。
53.距:通“拒”,抵御。
54.盡:完。
55.守圉:守衛(wèi)。圉:通“御”,抵擋。
56.詘:通“屈”,意思是理屈,(辦法)窮盡。
57.所以:用來(lái)……的方法。和現(xiàn)代漢語(yǔ)利用來(lái)表示因果關(guān)系的連詞“所以”不同。
58.莫:沒(méi)有誰(shuí)。
59.禽滑厘:人名,魏國(guó)人。墨子學(xué)生。
60.已:已經(jīng)。
61.寇:入侵。
62.雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能(殺)盡(宋的守御者)。雖:即使。絕:盡。
【翻譯】:
公輸盤(pán)替楚國(guó)造云梯這類(lèi)攻城的器械,造成后,將要用它來(lái)攻打宋國(guó)。墨子先生聽(tīng)到這個(gè)消息后,從魯國(guó)出發(fā),行走了十天十夜,才到達(dá)郢都,見(jiàn)到了公輸盤(pán)。
公輸盤(pán)說(shuō):“先生有什么見(jiàn)教呢?”
墨子先生說(shuō):“北方有一個(gè)欺侮我的人,我希望借助您的力量去殺了他!
公輸盤(pán)很不高興。
墨子先生說(shuō):“請(qǐng)讓我奉送(給您)十金。”
公輸盤(pán)說(shuō):“我堅(jiān)守道義堅(jiān)決不殺人。”
墨子先生起身,拜了兩拜,說(shuō):“請(qǐng)(讓我)解說(shuō)這件事。我在北方聽(tīng)說(shuō)你在制造云梯,將要用它來(lái)攻打宋國(guó)。宋國(guó)有什么罪呢?楚國(guó)在土地方面有富余卻在人口方面不夠,犧牲不足的人口而爭(zhēng)奪多余的土地,不能說(shuō)是明智的;宋國(guó)沒(méi)有罪卻攻打它,不能說(shuō)是仁義的;知道這道理而不對(duì)楚王進(jìn)行勸阻,不能說(shuō)是忠君的;勸阻卻沒(méi)有成功,這不能稱(chēng)作堅(jiān)持;你崇尚仁義不肯幫我殺死欺負(fù)我的一個(gè)人,卻要為楚國(guó)攻打宋國(guó)而殺死很多人,不能叫做明白事理!
公輸盤(pán)被說(shuō)服了。
墨子先生說(shuō):“既然這樣,那么為什么不停止計(jì)劃呢?”
公輸盤(pán)說(shuō):“不行,我已經(jīng)向楚王說(shuō)了這件事了。”
墨子先生說(shuō):“為什么不向楚王引見(jiàn)我呢?”
公輸盤(pán)說(shuō):“好吧!
墨子先生拜見(jiàn)了楚王,說(shuō):“現(xiàn)在這里有一個(gè)人,舍棄他自己裝飾華美的車(chē),鄰居有破車(chē),卻想要去偷;舍棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布衣服,卻想要去偷;舍棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷。這是怎么樣的一個(gè)人呢?”
楚王回答說(shuō):“這個(gè)人一定是患有偷盜的毛病了!
墨子先生說(shuō):“楚國(guó)的土地,方圓大小足有五千里;宋國(guó)的土地,方圓大小不過(guò)五百里,這好像裝飾華美的車(chē)子同破車(chē)相比。楚國(guó)有云夢(mèng)澤,里面有成群的犀牛麋鹿,長(zhǎng)江、漢水里的魚(yú),鱉,黿,鱷魚(yú)多得天下無(wú)比;宋國(guó)卻像人們所說(shuō)的一樣,是一個(gè)連野雞、兔子、小魚(yú)都沒(méi)有的地方,這好像美食佳肴同糠糟相比。荊國(guó)有巨松、梓樹(shù)、黃楩木、楠、樟等名貴木材;宋國(guó)是一個(gè)連多余的木材都沒(méi)有的國(guó)家,這就像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認(rèn)為大王派官吏進(jìn)攻宋國(guó),是和這個(gè)患偷竊病的人的行為是一樣的!
楚王說(shuō):“好啊!雖然這樣,(但是)公輸盤(pán)給我造了云梯,一定要攻取宋國(guó)!
在這種情況下(楚王)召見(jiàn)公輸盤(pán),墨子先生解下衣帶,用衣帶當(dāng)作城墻,用木片當(dāng)作守城器械。公輸盤(pán)多次用了攻城的巧妙戰(zhàn)術(shù),墨子先生多次抵御他。公輸盤(pán)的攻城的方法用盡了,墨子先生的抵御器械還綽綽有余。
公輸盤(pán)理屈,卻說(shuō):“我知道用來(lái)抵御你的方法,可我不說(shuō)。”
墨子先生說(shuō):“我知道你要用來(lái)抵御我的方法,我也不說(shuō)!
楚王問(wèn)其中的緣故。
墨子先生說(shuō):“公輸先生的意思,不過(guò)是要?dú)⒌粑。殺了我,宋?guó)沒(méi)有人能守城,就可以攻取了?墒俏业膶W(xué)生禽滑厘等三百多人,已經(jīng)拿著我的守城器械,在宋國(guó)城上等待楚國(guó)入侵了。即使殺了我,也不能殺盡(宋國(guó)的抵御者)啊!
楚王說(shuō):“好,我不攻打宋國(guó)了!
墨子從楚國(guó)歸來(lái),經(jīng)過(guò)宋國(guó),天下著雨,他到閭門(mén)去避雨,守閭門(mén)的人卻不接納他。所以說(shuō):“運(yùn)用神機(jī)的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭(zhēng)辯不休的人,眾人卻知道他!
【《公輸》原文附翻譯】相關(guān)文章:
公輸原文及翻譯原文翻譯04-07
《公輸》原文及翻譯04-12
公輸原文及翻譯精選03-16
《公輸》的原文及翻譯06-16
公輸原文及翻譯06-12
公輸翻譯及原文03-29
《公輸》原文與翻譯04-05
公輸?shù)脑姆g04-04
公輸原文翻譯04-07