- 相關推薦
宿新市徐公店原文全文、翻譯及賞析
《宿新市徐公店》是宋代詩人楊萬里的組詩作品,主要描寫鄉(xiāng)村田園風光。以下是小編收集整理了宿新市徐公店原文全文、翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
朝代:宋代
作者:楊萬里
籬落疏疏一徑深,樹頭花落未成陰。
兒童急走追黃蝶,飛入菜花無處尋。
譯文
籬笆稀稀落落,一條小路通向遠方,樹上的花瓣紛紛飄落,卻還尚未形成樹陰。
小孩子飛快地奔跑著追趕黃色的蝴蝶,可是蝴蝶突然飛入菜花叢中,再也找不到了。
注釋
、倩h:籬笆。
、谑枋瑁合∈琛
、蹚剑盒÷。
、荜帲簶淙~茂盛濃密而形成的樹蔭。
、菁弊撸罕寂。
賞析
這首是描寫農(nóng)村早春風光的,詩人把景物與人物融為一體描繪,別有情趣。
第一句是純景物的靜態(tài)描寫;h笆和小路,點明這是農(nóng)村,“籬落”是有寬度的,用“疏疏”指出它的狀態(tài),顯見其中有間隔,才能看見籬笆外面的山道!耙粡缴睢,表明山道只有一條,并且很長很長,延伸向遠方。寬廣的籬落與窄小的一徑相對照,稀稀疏疏與綿綿長長相對照,互相映襯,突出了農(nóng)村清新與寧靜。
第二句也是純景物的靜態(tài)描寫。路旁,樹枝上的桃花、李花已經(jīng)落了,但樹葉還沒有長得茂密,展示出農(nóng)村自然、樸素的風貌。
第三句是人物動態(tài)描寫。“急走”與“追”相結合,兒童們那種雙手撲撲打打,兩腳跌跌撞撞追蝶的興奮、歡快場面就歷歷在目了,反映了兒童們的天真活潑。
第四句,菜花是黃的,又是繁茂的一片,一只小小的蝴蝶,飛入這黃色的海洋里,自然是無處尋了。讀者可以想象,這時兒童們東張西望,四處搜尋的焦急狀態(tài),以及搜尋不著的失望情緒等等,更表現(xiàn)出兒童們的天真和稚氣。
本詩通過對春末夏初季節(jié)交替時景色的描寫,體現(xiàn)了萬物勃發(fā)的生命力。全詩所攝取的景物極為平淡,所描繪人物的活動也極為平常,但由于采取景物與人物相結合,動靜相間的寫作手法,成功地刻畫出農(nóng)村恬淡自然,寧靜清新的早春風光。
創(chuàng)作背景
在外出的旅途中,經(jīng)過新市,住在一間姓徐的人開設的客店里,農(nóng)村美麗的風光和兒童嬉戲的情景,深深吸引了他,觸發(fā)了他的詩興。
楊萬里
楊萬里(1127年10月29日-1206年6月15日),字廷秀,號誠齋。吉州吉水(今江西省吉水縣黃橋鎮(zhèn)湴塘村)人。南宋著名詩人、大臣,與陸游、尤袤、范成大并稱為“中興四大詩人”。因宋光宗曾為其親書“誠齋”二字,故學者稱其為“誠齋先生”。楊萬里一生作詩兩萬多首,傳世作品有四千二百首,被譽為一代詩宗。他創(chuàng)造了語言淺近明白、清新自然,富有幽默情趣的“誠齋體”。楊萬里的詩歌大多描寫自然景物,且以此見長。他也有不少篇章反映民間疾苦、抒發(fā)愛國感情的作品。著有《誠齋集》等。
【宿新市徐公店原文全文、翻譯及賞析】相關文章:
宿新市徐公店原文翻譯及賞析04-10
《宿新市徐公店》原文、翻譯及賞析06-02
宿新市徐公店原文、翻譯及賞析03-03
《宿新市徐公店》原文翻譯賞析02-08
《宿新市徐公店》原文及翻譯賞析01-10
《宿新市徐公店》原文及翻譯賞析10-22
宿新市徐公店原文翻譯及賞析02-08
宿新市徐公店原文翻譯01-20
宿新市徐公店原文及賞析03-03