- 《鄭人買履》原文及譯文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
鄭人買履原文及譯文
鄭人買履這則寓言諷刺了那些墨守成規(guī)的教條主義者,說明因循守舊,不思變通,終將一事無成,我們看看下面的鄭人買履原文及譯文吧!
鄭人買履原文及譯文
鄭人買履
原文
鄭人有欲②買履者③,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反歸取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”
曰:“寧信度,無自信也!
譯文
有個想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了!本头祷丶胰ト×亢玫某叽a。等到他返回集市的時候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。
有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”
他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。
注釋
1.選自《韓非子·外儲說左上》。鄭:春秋時代鄭國,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:定語后置,(怎么樣)的人。
4.先:首先,事先。
5.度(duó):衡量。動詞,用尺子度量的意思
6.而:順承連詞 意為然后
7.置:動詞,放,擱在。
8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
9.其:代詞,他的,指鄭人的。
10.坐:通“座”,座位。
11.至:等到。
12.之:動詞,到……去,前往。
13.操:動詞,拿、攜帶。
14.已:時間副詞,已經(jīng)。
15.得:得到;拿到。
16.履:名詞,鞋子,革履。
17.乃:于是(就)
18.持:動詞,拿,在本文中同“操”。
19.度(dù):名詞,量好的尺碼,這里作動詞用,即計算、測量的.意思。
20.之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。
21.操:操持,帶上拿著的意思
22.及:等到。
23.反:通“返”,返回。
24.罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。
25.遂:最終。
26.曰:說。
27.寧(nìng):副詞,寧可,寧愿。
28.無:虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。
29.自信:相信自己。
30.以:用。
31.吾:我。
32.市罷:集市散了
33.至之市:等到前往集市。
寓意
這則寓言諷刺了那些死守教條,墨守成規(guī),不知變通的人。
啟示
這個故事告訴人們:對待事物要會靈活變通,不能墨守成規(guī),死守教條。這則寓言通過鄭人買鞋的故事,刻畫了一個寧可相信尺碼,也不相信自己的腳的墨守成規(guī)的人物形象。
【鄭人買履原文及譯文】相關(guān)文章:
《鄭人買履》原文及譯文12-08
鄭人買履原文翻譯及賞析04-20
《郢書燕說》原文及譯文12-20
《氓》原文及譯文07-18
經(jīng)典古文原文譯文06-12
勸學(xué)的原文及譯文11-30
文賦原文及譯文12-06
葉公好龍的原文及譯文04-15
《愛蓮說》原文及譯文04-08
《狼》原文及譯文08-08