中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

齊桓公求管仲原文及翻譯欣賞

時(shí)間:2024-12-04 14:14:28 宜歡 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

齊桓公求管仲原文及翻譯欣賞

  在日常的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編為大家收集的齊桓公求管仲原文及翻譯欣賞文言文,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文:

  桓公自莒反于齊,使鮑叔為宰,辭曰:“臣,君之庸臣也。君加惠于臣,使不凍餒,則是君之賜也。若必治國(guó)家者,則非臣之所能也。若必治國(guó)家者,則其管夷吾乎。臣之所不若夷吾者五:寬惠柔民,弗若也;治國(guó)家不失其柄,弗若也;忠信可結(jié)于百姓,弗若也,制禮義可法于四方,弗若也;執(zhí)包鼓立于軍門(mén),使百姓皆加勇焉,弗若也。桓公曰:“夫管夷吾射寡人中鉤,是以濱于死!滨U叔對(duì)曰:“夫?yàn)槠渚齽?dòng)也。君若宥而反之,夫猶是也。”桓公曰:“若何?”鮑子對(duì)曰:“請(qǐng)諸魯!被腹唬骸笆┎,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣。若之何?”鮑子對(duì)曰:“使人請(qǐng)諸魯,曰:‘寡君有不令之臣在君之國(guó),欲以戮之于群臣,故請(qǐng)之。’則予我矣!被腹拐(qǐng)諸魯,如鮑叔之言。莊公以問(wèn)施伯,施伯對(duì)曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才也,所在之國(guó),則必得志于天下。令彼在齊,則必長(zhǎng)為魯國(guó)憂矣!鼻f公曰:“若何?”施伯對(duì)曰:“殺而以其尸授之!鼻f公將殺管仲,齊使者請(qǐng)?jiān)唬骸肮丫H以為戮,若不生得以戮于群臣,猶未得請(qǐng)也。請(qǐng)生之!庇谑乔f公使束縛以予齊使,齊使受之而退。

  翻譯:

  齊桓公從莒國(guó)回到齊國(guó)(當(dāng)了國(guó)君后),就任命鮑叔牙當(dāng)太宰,(鮑叔牙)謝絕說(shuō):“我,是國(guó)君的一個(gè)平庸的臣子,您給予我恩惠,不叫我挨凍受餓,就是國(guó)君對(duì)臣子的恩賜了。如果一定要治理國(guó)家,那不是我所能做到的;如果一定要治理國(guó)家,那大概就只有管夷吾了。我比不上管夷吾的地方有五點(diǎn):寬厚仁慈,使人民感恩,我不如他;治理國(guó)家不違背它的準(zhǔn)則,我不如他;用忠誠(chéng)信義結(jié)交人民,我不如他;制定禮法道德規(guī)范成為全國(guó)人民的行為準(zhǔn)則,我不如他;(兩軍交戰(zhàn))在營(yíng)門(mén)前擊鼓助威,使人民勇氣倍增,我不如他!被腹f(shuō):“那個(gè)管夷吾用箭射中我的衣帶鉤,因此(我)差點(diǎn)喪命!滨U叔牙解釋說(shuō):“管夷吾是為他的君主而行動(dòng);您如果寬恕他的罪過(guò)讓他回到齊國(guó),他也會(huì)像這樣的!饼R桓公問(wèn):“那怎么辦?”鮑叔牙回答說(shuō):“到魯國(guó)去邀請(qǐng)他!饼R桓公說(shuō):“施伯,是魯君有智謀的大臣,他知道我要任用管仲,一定不會(huì)給我,那可怎么辦呢?”鮑叔牙說(shuō):“派人向魯國(guó)請(qǐng)求,就說(shuō):‘我們國(guó)君有個(gè)不好的臣子在貴國(guó),想要把他在群臣面前處死,所以請(qǐng)求貴國(guó)!敲淳蜁(huì)給我們了!饼R桓公就派使臣向魯國(guó)請(qǐng)求,按著鮑叔牙說(shuō)的做。魯莊公向施伯詢問(wèn)這件事,施伯回答說(shuō):“這不是想殺他,是想用他治理國(guó)家。管仲,是治理天下的有才之士,他所在的國(guó)家一定能在天下如愿以償,讓他在齊國(guó),那必定長(zhǎng)期成為魯國(guó)的憂患啊。”魯莊公問(wèn):“那怎么辦?”施伯回答說(shuō):“殺了管仲然后把尸體交給齊國(guó)使臣!濒斍f公準(zhǔn)備殺管仲,齊國(guó)的使臣(向莊公)請(qǐng)求說(shuō):“我們的國(guó)君想親眼看著處死他,如果不能把活的管仲在群臣面前殺了示眾,還是沒(méi)達(dá)到請(qǐng)求的目的呀,我們請(qǐng)求給我們活的!庇谑囚斍f公吩咐捆綁管仲來(lái)交給齊國(guó)使臣,齊國(guó)使臣領(lǐng)回管仲便離開(kāi)了魯國(guó)。

  對(duì)照翻譯:

  桓公自莒反于齊,使鮑叔為宰,辭曰:“臣,君之庸臣也。君加惠于臣,使不凍餒,則是君之賜也。若必治國(guó)家者,則非臣之所能也。若必治國(guó)家者,則其管夷吾乎。臣之所不若夷吾者五:寬惠柔民,弗若也;治國(guó)家不失其柄,弗若也;忠信可結(jié)于百姓,弗若也,制禮義可法于四方,弗若也;執(zhí)包鼓立于軍門(mén),使百姓皆加勇焉,弗若也;腹唬骸胺蚬芤奈嵘涔讶酥秀^,是以濱于死。”鮑叔對(duì)曰:“夫?yàn)槠渚齽?dòng)也。君若宥而反之,夫猶是也!被腹唬骸叭艉?”鮑子對(duì)曰:“請(qǐng)諸魯!被腹唬骸笆┎,魯君之謀臣也,夫知吾將用之,必不予我矣。若之何?”鮑子對(duì)曰:“使人請(qǐng)諸魯,曰:‘寡君有不令之臣在君之國(guó),欲以戮之于群臣,故請(qǐng)之!瘎t予我矣!被腹拐(qǐng)諸魯,如鮑叔之言。 齊桓公從莒國(guó)回到齊國(guó)(當(dāng)了國(guó)君后),就任命鮑叔牙當(dāng)太宰,(鮑叔牙)謝絕說(shuō):“我,是國(guó)君的一個(gè)平庸的臣子,您給予我恩惠,不叫我挨凍受餓,就是國(guó)君對(duì)臣子的恩賜了。如果一定要治理國(guó)家,那不是我所能做到的;如果一定要治理國(guó)家,那大概就只有管夷吾了。我比不上管夷吾的地方有五點(diǎn):寬厚仁慈,使人民感恩,我不如他;治理國(guó)家不違背它的準(zhǔn)則,我不如他;用忠誠(chéng)信義結(jié)交人民,我不如他;制定禮法道德規(guī)范成為全國(guó)人民的行為準(zhǔn)則,我不如他;(兩軍交戰(zhàn))在營(yíng)門(mén)前擊鼓助威,使人民勇氣倍增,我不如他!被腹f(shuō):“那個(gè)管夷吾用箭射中我的衣帶鉤,因此(我)差點(diǎn)喪命!滨U叔牙解釋說(shuō):“管夷吾是為他的君主而行動(dòng);您如果寬恕他的罪過(guò)讓他回到齊國(guó),他也會(huì)像這樣的!饼R桓公問(wèn):“那怎么辦?”鮑叔牙回答說(shuō):“到魯國(guó)去邀請(qǐng)他!饼R桓公說(shuō):“施伯,是魯君有智謀的大臣,他知道我要任用管仲,一定不會(huì)給我,那可怎么辦呢?”鮑叔牙說(shuō):“派人向魯國(guó)請(qǐng)求,就說(shuō):‘我們國(guó)君有個(gè)不好的臣子在貴國(guó),想要把他在群臣面前處死,所以請(qǐng)求貴國(guó)!敲淳蜁(huì)給我們了!饼R桓公就派使臣向魯國(guó)請(qǐng)求,按著鮑叔牙說(shuō)的做。 莊公以問(wèn)施伯,施伯對(duì)曰:“此非欲戮之也,欲用其政也。夫管子,天下之才也,所在之國(guó),則必得志于天下。令彼在齊,則必長(zhǎng)為魯國(guó)憂矣!鼻f公曰:“若何?”施伯對(duì)曰:“殺而以其尸授之!鼻f公將殺管仲,齊使者請(qǐng)?jiān)唬骸肮丫H以為戮,若不生得以戮于群臣,猶未得請(qǐng)也。請(qǐng)生之!庇谑乔f公使束縛以予齊使,齊使受之而退。 魯莊公向施伯詢問(wèn)這件事,施伯回答說(shuō):“這不是想殺他,是想用他治理國(guó)家。管仲,是治理天下的有才之士,他所在的國(guó)家一定能在天下如愿以償,讓他在齊國(guó),那必定長(zhǎng)期成為魯國(guó)的憂患啊!濒斍f公問(wèn):“那怎么辦?”施伯回答說(shuō):“殺了管仲然后把尸體交給齊國(guó)使臣!濒斍f公準(zhǔn)備殺管仲,齊國(guó)的使臣(向莊公)請(qǐng)求說(shuō):“我們的國(guó)君想親眼看著處死他,如果不能把活的管仲在群臣面前殺了示眾,還是沒(méi)達(dá)到請(qǐng)求的目的呀,我們請(qǐng)求給我們活的!庇谑囚斍f公吩咐捆綁管仲來(lái)交給齊國(guó)使臣,齊國(guó)使臣領(lǐng)回管仲便離開(kāi)了魯國(guó)。

  〔自莒(jǔ)反于齊〕從莒回到齊國(guó)。這句話的背景是,齊襄公(桓公之兄)做國(guó)君時(shí)期,國(guó)內(nèi)混亂,鮑叔輔佐小白逃到莒國(guó)(在現(xiàn)在山東省南部)。后來(lái)襄公被公孫無(wú)知?dú)⒘耍珜O無(wú)知作了國(guó)君。不久公孫無(wú)知也被殺,小白和公子糾爭(zhēng)作齊君。管仲輔佐公子糾,曾帶兵截?fù)粜“,射中小白的帶鉤。小白逃回齊國(guó),作了國(guó)君。莒:春秋時(shí)諸侯國(guó),今山東莒縣。

  注釋

  〔使鮑叔為宰〕讓鮑叔做太宰。鮑叔,姓鮑,名叔牙,齊國(guó)大夫。宰,太宰,相當(dāng)于宰相。

  〔辭〕謝絕。這里省去主語(yǔ)“鮑叔”。

  〔庸〕平庸,無(wú)才能。

  〔加惠〕給予恩惠。

  〔餒(něi)〕饑餓。

  〔其〕助詞,表示測(cè)度的語(yǔ)氣。

  〔寬惠柔民〕寬大和善,感化人民。

  〔弗(fú)若〕不如。

  〔柄〕本,根本,指治國(guó)的準(zhǔn)則。

  〔法于四方〕為四方之法,全國(guó)都適用。

  〔枹(fú)鼓〕戰(zhàn)陣之間,擊鼓以振作士氣。枹,鼓槌。

  〔加勇〕增加勇氣。

  〔射寡人中鉤,是以濱于死〕射中我的衣帶鉤,因此(我)幾乎死掉。鉤,衣帶上的鉤,古代貴族和文人武士所系腰豆類(lèi)的掛鉤。濱,同“瀕”,迫近。

  〔夫?yàn)槠渚齽?dòng)也〕他是為他的國(guó)君而行動(dòng)。夫,彼。以下兩個(gè)“夫”字同。君,指公子糾。

  〔宥(yòu)而反之〕寬恕了他而使他回來(lái)。

  〔夫猶是〕他也會(huì)像這樣。是,代“為其君動(dòng)”。

  〔若何〕怎么辦。

  〔請(qǐng)諸魯〕往魯國(guó)去請(qǐng)求。諸,之于。

  〔施伯〕魯國(guó)大夫。

  〔若之何〕同“若何”。之,代“魯國(guó)不與”的情況。

  〔不令之臣〕不好的臣子。令,善。

  〔戮之于群臣〕在群臣面前殺了他。

  〔用其政〕用他的執(zhí)政能力,用他執(zhí)政。

  〔夫〕句首助詞。

  〔天下之才〕治理天下的才士。

  〔得志于天下〕在整個(gè)天下都能如愿,稱(chēng)霸。

  〔長(zhǎng)為魯國(guó)憂〕長(zhǎng)期成為魯國(guó)的憂患。

  〔欲親以為戮〕想親眼看著殺掉他。

  〔猶未得請(qǐng)也〕還是沒(méi)有達(dá)到請(qǐng)求的目的呀。

  〔請(qǐng)生之〕請(qǐng)使他活著,請(qǐng)求給活的。“生”是使動(dòng)用法。

  〔束縛以予齊使〕捆起(管仲)來(lái)交給齊國(guó)的使臣。

  人物

  管仲(公元前725-前645年),姬姓,管氏,名夷吾,字仲,謚敬,被稱(chēng)為管子、管夷吾、管敬仲,潁上(今安徽省潁上縣)人,中國(guó)春秋時(shí)代齊國(guó)的政治家,哲學(xué)家,周穆王的后代。春秋時(shí)期齊國(guó)著名政治家、軍事家,周穆王之后代。管仲少時(shí)喪父,老母在堂,生活貧苦,不得不過(guò)早地挑起家庭重?fù)?dān),為維持生計(jì),與鮑叔牙合伙經(jīng)商;后從軍,到齊國(guó),幾經(jīng)曲折,經(jīng)鮑叔牙力薦,為齊國(guó)上卿(即丞相),有“春秋第一相”之譽(yù),輔佐齊桓公成為春秋時(shí)期第一霸主,所以又說(shuō)“管夷吾舉于士”。

  管仲雖然是齊國(guó)下卿,卻被視為中國(guó)歷史上宰相的典范,任內(nèi)大興改革,重視商業(yè),并因開(kāi)創(chuàng)國(guó)營(yíng)娼妓制度而曾被中國(guó)性服務(wù)業(yè)供奉為保護(hù)神!秶(guó)語(yǔ)·齊語(yǔ)》、《史記·管晏列傳》、《管子》、《左傳》等都有記載他的生活傳記,《論語(yǔ)》、北宋蘇洵的《管仲論》對(duì)管仲做出了分析和批判

【齊桓公求管仲原文及翻譯欣賞】相關(guān)文章:

管仲列傳原文及翻譯11-12

管仲論原文翻譯12-17

管仲論原文、翻譯及賞析11-12

齊桓公伐楚原文翻譯及賞析07-29

齊桓公得寧戚原文及翻譯10-18

管仲教桓公足甲兵的原文與翻譯09-11

《齊桓公伐楚》原文注釋翻譯及賞析03-24

古詩(shī)原文欣賞與翻譯09-11

經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌 To a Waterfowl原文及翻譯欣賞11-05

獻(xiàn)曲求詩(shī)閱讀答案及原文翻譯08-26