- 相關(guān)推薦
戰(zhàn)國策賣駿馬譯文
《戰(zhàn)國策賣駿馬》揭示了我們不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才借助或冒用權(quán)威之名來抬高自己的身價。以下是小編收集的譯文內(nèi)容,歡迎查看!
譯文
有個人賣駿馬,一連在市場上站了三天,沒有人感覺到他的馬的存在。(他便)前往拜見伯樂說:“我有駿馬要賣,一連在市場上站了三天,沒有人跟我問價。請您繞著圈看看馬,(假裝要)走了又回頭看看馬,我愿意付給你一天賣馬的錢!
伯樂便繞著圈看看馬,(假裝要)走了又回頭看看馬,一天(那人)馬的價錢漲了十倍。
注釋
1、比:副詞,連接地。
2、莫:沒有誰。
3、知:知道,了解。
4、臣:先秦時代,普通人之間有時也謙稱自己為“臣”。
5、旦:天。
6、立:站立。
7、于:在。
8、言:交談。
9、愿:希望。
10、還:音義通“環(huán)”,圍繞,轉(zhuǎn)圈子。
11、顧:回頭看。
12、一朝之賈:一天的價值;賈:通“價”,這里指報酬;朝:早晨,也指一天;之:的。
13、乃:就 ,于是 。
14、去:離開。
15、顧:回頭看。
16、之:代詞,這里指千里馬。
17、一旦:這里是“一天”的意思。
18、見:拜見,謁見。
19、子:代詞,代指伯樂。
20、一朝之費:一天的花費
寓意
有的人確有真才實學(xué),但不一定能得到賞識和重用,因而需要有像伯樂這樣的人來發(fā)現(xiàn)和舉薦。駿馬待伯樂至而增價,說明權(quán)威的重要,但又不可盲目地崇拜和迷信別人,更要提防有的庸才借助或冒用權(quán)威之名來抬高自己的身價。
出處
賣駿馬選自:劉向的作品《戰(zhàn)國策》。
《戰(zhàn)國策》又名《國策》,相傳是西漢末年劉向根據(jù)戰(zhàn)國史書的一部國別體史書,主要記載戰(zhàn)國時期謀臣策士縱橫捭闔的斗爭。全書按東周、西周、秦國、齊國、楚國、趙國、魏國、韓國、燕國、宋國、衛(wèi)國、中山國依次分國編寫,分為12策,共33卷,共497篇。 所記載的歷史,上起前490年智伯滅范氏,下至前221年高漸離以筑擊秦始皇,約12萬字。是先秦歷史散文成就最高,影響最大的著作之一。
《戰(zhàn)國策》是我國古代記載戰(zhàn)國時期政治斗爭的一部最完整的著作。它實際上是當時縱橫家游說之辭的匯編,而當時七國的風云變幻,合縱連橫,戰(zhàn)爭綿延,政權(quán)更迭,都與謀士獻策、智士論辯有關(guān),因而具有重要的史料價值。該書文辭優(yōu)美,語言生動,富于雄辯與運籌的機智,描寫人物繪聲繪色,常用寓言闡述道理,著名的寓言就有“畫蛇添足”“亡羊補牢”“狡兔三窟”“狐假虎威”“人有賣駿馬者”等。在我國古典文學(xué)史上亦占有重要地位。
【戰(zhàn)國策賣駿馬譯文】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國策》原文及譯文07-09
《戰(zhàn)國策·燕策》原文及譯文11-02
《賣油翁》譯文及注釋09-24
《賣油翁》原文及譯文01-19
作文駿馬01-28
駿馬的作文01-28