“故園東望路漫漫”下一句及全詩出處作者注釋翻譯賞析
無論在學習、工作或是生活中,大家一定沒少看到經典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。你知道什么樣的古詩才能算得上是好的古詩嗎?下面是小編幫大家整理的故園東望路漫漫”下一句及全詩出處作者注釋翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
故園東望路漫漫的下一句雙袖龍鐘淚不干。詩句出自唐代著名邊塞詩人岑參 《逢入京使》。
《逢入京使》是唐代詩人岑參的作品。此詩描寫了詩人遠涉邊塞,逢入回京使者,托帶平安口信,以慰懸望的家人的典型場面,表達了思鄉(xiāng)之情。詩文語言樸實,卻包含著兩大情懷,思鄉(xiāng)之情與渴望功名之情,一親情一豪情,交織相深,感人至深。
逢入京使
作者:岑參 年代:唐
故園東望路漫漫, 雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆, 憑君傳語報平安。
注釋∶
、偃刖┦梗夯鼐┑氖拐。
、诠蕡@:指 長安和自己在長安的家園。漫漫:形容路途遙遠。
、埤堢姡禾闇I淋漓的樣子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷淚龍鐘!边@里是沾濕的意思。
、軕{:托。傳語:捎口信。
譯文:
回頭向東看自己的故鄉(xiāng),路途遙遠,
滿面淚水沾濕了衣袖,涕淚依然擦不干。
途中與你在馬上相逢,想要寫封信卻沒有紙與筆,
只能托你捎個口信,回家?guī)臀覉髠平安。
賞析:
“故園東望路漫漫”,寫的是眼前的實際感受。詩人已經離開“故園”多日,正行進在去往西域的途中,回望東邊的家鄉(xiāng)長安城當然是漫漫長路,思念之情不免襲上心頭,鄉(xiāng)愁難收!肮蕡@”,指的是在長安的家!皷|望”是點明長安的位置。
“雙袖龍鐘淚不干”,意思是說思鄉(xiāng)之淚怎么也擦不干,以至于把兩支袖子都擦濕了,可眼淚就是止不住。這句運用了夸張的修辭手法表現(xiàn)思念親人之情,也為下文寫捎書回家“報平安”做了一個很高的鋪墊。
“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,這兩句是寫遇到入京使者時欲捎書回家報平安又苦于沒有紙筆的情形,完全是馬上相逢行者匆匆的口氣,寫得十分傳神。走馬相逢,沒有紙筆,也顧不上寫信了,就請你給我捎個平安的口信到家里吧!岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心,此時,心情是復雜的。他一方面有對帝京、故園相思眷戀的柔情,一方面也表現(xiàn)了詩人開闊豪邁的胸襟。
主題
表達詩人遠涉邊塞的思鄉(xiāng)懷親之情。
1.最能體現(xiàn)詩人思鄉(xiāng)之情的詩句是:馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
2.展開想象,寫出一二句的情景。
詩人離開長安已經很久了,回首望去,只覺長路漫漫,煙塵蔽天,看不到家鄉(xiāng)在什么地方,詩人不禁思念家鄉(xiāng)和親人,掩面而泣,淚水很快就沾濕了衣袖。
3.說說“雙袖龍鐘淚不干”這一句的表達效果。
“龍鐘”是沾濕的意思,這一句用夸張的`手法,生動形象的描繪出詩人對長安親人的無限眷戀的深情。
拓展:《逢入京使》賞析
【出處】
唐·岑參《逢入京使》
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。
馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安。
【譯注】
在馬上與你相遇但無紙筆,請告訴家人說我平安無恙。
【說明】
此詩作于公元749年(天寶八載)詩人赴安西途中。這是岑參第一次遠赴西域,充安西節(jié)度使高仙芝幕府書記。此時詩人34歲,前半生功名不如意,無奈之下,出塞任職。在通西域的大路上,迎面碰見一個老相識,知道對方要返京述職,想到請他捎封家信回長安去安慰家人,報個平安。
【賞析】
“故園東望路漫漫”,作者前往西域,回首東望家鄉(xiāng),唯有滿滿長路!半p袖龍鐘淚不干”,那思鄉(xiāng)之類突然涌出來,怎么也擦不干,以至于沾濕了兩袖。
“馬上相逢無紙筆,憑君傳語報平安”,“相逢”二字點題,是寫作者路途中遇到一個入京使者,因為是“馬上相逢”,時間緊急,有沒有紙筆,只能托人給家人帶個口信,以報平安。這兩句完全是尋常白話,語短情長,蘊含了作者對親人的深深掛念之情,寄至味于淡薄,頗有韻味。最后一句詩,好似信手拈來,隨口而出,極富生活味、人情味,清新雋永。岑參此行是抱著“功名只向馬上取”的雄心的,此時,他的心情是復雜的,一紙家書恐怕也難以說清道明,倒不如求得干脆利落,只一句平安就足夠了。
【故園東望路漫漫”下一句及全詩出處作者注釋翻譯賞析】相關文章:
故園東望路漫漫詩歌07-19
《畫菊》全詩出處作者翻譯賞析08-22
《秋夕》作者出處及全詩翻譯賞析08-20
《山居秋暝》作者出處及全詩翻譯賞析08-26
故園東望路漫漫,雙袖龍鐘淚不干。08-10
李白《寄東魯二稚子》全詩注釋翻譯與賞析11-28
《長安秋望》全詩翻譯與賞析08-04