中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《貓犬》文言文原文及賞析譯文

時間:2022-09-24 19:49:46 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《貓犬》文言文原文及賞析譯文

  《貓犬》

《貓犬》文言文原文及賞析譯文

  原文

  東坡云:“養(yǎng)貓以捕①鼠,不可以無鼠而養(yǎng)不捕之貓;蓄②犬以防奸③,不可以無奸而蓄不吠之犬!庇嘀^不捕猶④可也,不捕鼠而捕雞則甚⑤矣;不吠猶可也,不吠盜而吠主則甚矣。疾視正⑥人,必欲盡⑦擊⑧去之,非捕雞乎?委心權要⑨,使天子孤立,非吠主乎⑩?

  一、解釋加點的詞

  1.蓄犬以防奸()2.余謂不捕猶可也()

  3.不捕鼠而捕雞則甚矣()4.疾視正人,必欲盡擊去之()

  二、翻譯

  委心權要,使天子孤立,非吠主乎?

  三、文中"東坡云"東坡是誰?你讀過他的其他作品嗎?

  四:東坡在本文中的觀點是什么?

  參考答案:

  一、1.指奸邪之人2.指貓不捕鼠3.更壞4.嫉恨正直的人

  二、覬覦重要的職位,使天子孤立,這不是對著主人叫嗎?

  三、宋代文學家蘇軾;略。

  四、在其位,謀其政,不可以尸位素餐。(尸位:占著職位而不盡職守;素餐:吃閑飯。)

  翻譯

  蘇東坡說:“養(yǎng)貓是用來捉老鼠的,不能因為沒有老鼠就養(yǎng)不捉老鼠的貓;養(yǎng)狗是用來防止賊的,不能因為沒賊就養(yǎng)不叫的狗。”但是我認為就算貓不捉老鼠也行,如果不捉老鼠卻捉雞就更糟了。狗不咬賊也可以,不對賊叫卻對主人叫就更糟了?吹秸钡娜司图岛,一定想盡辦法使他走開,不是和捉雞的貓一樣嗎?心思全在謀大權上面,讓皇上變的孤立無援,這不是對著主人叫嗎?

  1. 捕:捉。

  2. 蓄:蓄養(yǎng)。

  3. 奸:邪惡偽詐的人。

  4. 猶:仍然;還是。

  5. 甚:比……厲害;超過。

  6. 正:公正;正直。

  7. 盡:使……完盡;竭盡;用盡。

  8. 擊:擊刺。

  9. 委心權要:心思全在圖謀大權上面。

  10. 非吠主乎:這不是對主人叫么?

【《貓犬》文言文原文及賞析譯文】相關文章:

文言文原文及譯文賞析09-25

文言文《學弈》原文及譯文賞析09-19

文言文《斗牛圖》的原文及譯文賞析11-23

《縱囚論》原文及翻譯文言文賞析05-24

莊子《秋水》原文和譯文文言文賞析04-11

李白蜀道難原文譯文及文言文賞析12-22

《原性》原文及譯文賞析04-20

登樓原文、譯文及賞析08-01

浣溪沙原文、譯文及賞析07-31

《草》原文譯文賞析05-28