《求不死之藥》閱讀及原文翻譯
求不死之藥
初,燕人宋毋忌、羨門(mén)子高之徒有仙道、形解銷(xiāo)化之術(shù),燕、齊迂怪之士皆爭(zhēng)傳司之。自齊威王、宣王、燕昭王皆信其言,使人入海求蓬萊、方丈、瀛洲。此三神山者,其傳在渤海中,去人不遠(yuǎn);患且至,則船風(fēng)引而去。蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉。及始皇至海上,諸方士齊人徐市等爭(zhēng)上書(shū)言之,請(qǐng)得齋戒與童男女求之。于是遣徐市發(fā)童男女?dāng)?shù)千人入海求之。船交海中,皆以風(fēng)為解,曰:“未能至,望見(jiàn)之焉!
【參考譯文】
當(dāng)初,燕人宋毋忌、羨門(mén)子高一伙人有呈成仙的辦法、分身的能力,燕、齊荒唐的人都爭(zhēng)著流傳這事。從齊威王、齊宣王、燕昭王都相信這個(gè)說(shuō)法,派人到海外尋找蓬萊、方丈、瀛洲,說(shuō)這三座山在渤海,距離人民不遠(yuǎn)。禍患要來(lái)了,就是風(fēng)拉著船離開(kāi)了。也曾經(jīng)有人到過(guò)三神山的,看見(jiàn)各位神仙和長(zhǎng)生不老之藥都在那里。等到秦始皇到了海上,各個(gè)方術(shù)之士齊人徐市等人爭(zhēng)著進(jìn)諫說(shuō)這事,請(qǐng)求齋戒,要求用童男童女求神仙。于是派徐市找童男童女幾千人到海里求神仙。船行到一半,但是,船行海上后卻均因風(fēng)勢(shì)不順而返航。不過(guò)他們?nèi)匀徽f(shuō):“雖沒(méi)能到達(dá)仙山,可是已經(jīng)望見(jiàn)了!
(選自宋?司馬光《資治通鑒》)
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋
。1)之徒:一伙人 (2)其:指代燕人宋毋忌、羨門(mén)子高之徒
。3)使:派 (4)去:距離 (5)且:將,將要 (6)及:等到
2.翻譯
蓋嘗有至者,諸仙人及不死之藥皆在焉。
也曾經(jīng)有人到三神山,看見(jiàn)各位神仙和長(zhǎng)生不老之藥都在那里。
3.你認(rèn)為作者司馬光通過(guò)上文的描述要給統(tǒng)治者提供怎樣的'教訓(xùn)?
提醒統(tǒng)治者世上是沒(méi)有不死之藥的,也沒(méi)有什么成仙之道,這些都是方士騙人的,不能相信。
【《求不死之藥》閱讀及原文翻譯】相關(guān)文章:
《求不死之藥》閱讀答案及原文07-16
《求不死之藥》閱讀答案12-18
求不死之藥閱讀及譯文賞析06-18
文言文求不死之藥翻譯04-11
文言文求不死之藥閱讀理解05-09
求不死之藥文言文閱讀題05-03
《有獻(xiàn)不死之藥于荊王者》閱讀答案及原文07-19
不死之藥文言文翻譯02-22