治期篇·王充原文及翻譯參考
王充在本篇闡述了“治有期,亂有時”(《須頌篇》)的問題,比較集中地代表了他的自然主義歷史觀。
他認(rèn)為國家的治亂,世事的變遷是由自然條件決定的,自然條件的變化有一定的周期,所以國家的治亂就有一定的期數(shù),與統(tǒng)治者的德行才能無關(guān)。
王充指出:“世之治亂,在時不在政;國之安危,在數(shù)不在教。賢不賢之君,明不明之政,無能損益!彼J(rèn)為,天時好,“谷足食多”,天下就太平;反之,“谷食乏絕,不能忍饑寒”,就會“盜賊從多,兵革并起”。所以他認(rèn)為社會的治亂是由于“命期自然”,是由一種不可抗拒的自然力量決定的,與統(tǒng)治的好壞沒有關(guān)系。
俗儒認(rèn)為君王奉行天意,就會“功成治安”,“風(fēng)調(diào)雨順”;反之,天降災(zāi)禍,使國家衰敗。王充則認(rèn)為,這種把治亂同“賢君”或“無道之君”聯(lián)系起來的觀點,是只“明于善惡之外形,不見禍福之內(nèi)實!
但是,王充完全否定了人在歷史發(fā)展中的作用,最終他又難以自拔。
【原文】
53·1世謂古人君賢則道德施行,施行則功成治安(1);人君不肖則道德頓廢(2),頓廢則功敗治亂。古今論者,莫謂不然。何則?見堯、舜賢圣致太平,桀、紂無道致亂得誅。如實論之,命期自然(3),非德化也。
【注釋】
(1)功:通“工”。事。功成:政事辦理得好。治安:社會安定,井然有序。(2)不肖(xiào笑):不賢。不成材。頓:舍棄。廢:損傷,敗壞。
(3)命:這里指的是一種決定人的富貴貧賤的神秘力量,也叫“祿命”,是人胚胎于母體時由于承受了不同的氣而形成的。參見本書《命祿篇》。期:時期,期數(shù)。王充認(rèn)為國家的治亂興衰是由自然條件決定的,自然條件的變化有一定的周期,所以國家的治或亂就有一定的期數(shù),與統(tǒng)治者的德行才能無關(guān)。自然:自然而然,本來如此。
【譯文】
世俗的人認(rèn)為古代君王賢明所以道德教化得以施行,施行道德教化就政事成功社會穩(wěn)定;君王不賢明道德教化被舍棄而衰敗,道德教化衰敗就政事失敗社會動亂。從古至今論述此事的人,沒有認(rèn)為不是這樣的。為什么呢?這表現(xiàn)在堯、舜圣賢招致天下太平,桀、紂政治昏庸招致社會動亂而被殺。按照實際情況來評論,命運的期數(shù)本來如此,并不是君王的道德教化在起作用。
【原文】
53·2吏百石以上,若升食以下(1),居位治民,為政布教,教行與止,民治與亂,皆有命焉。或才高行潔,居位職廢;或智淺操洿(2),治民而立。上古之黜陟幽明(3),考功(4),據(jù)有功而加賞,案無功而施罰(5)。是考命而長祿(6),非實才而厚能也(7)。
【注釋】
(1)這兩句當(dāng)作“吏百石以下,斗食以上。”今本上下互易,又訛“斗”為“升”,遂不可通!稘h書·百官公卿表》云:“縣百石以下,有斗食佐史之秩,是為少吏!鳖佔⒁稘h官名秩薄》云:“斗食,月俸十一斛。”石:古代容量單位,十斗為一石。百石:指月俸十六斛(石)的官吏。百石以下:泛指百官。若:和,與。斗食:指月俸十一斛的官吏。斗食以上:泛指小吏。
(2)洿:同“污”。操洿:品行不好。
(3)黜(chù觸):指降職或罷免。陟(hì志):指升遷或任用。幽:昏庸。明:賢明。
(4)考功:考察官吏的政績!渡袝髠鳌罚骸叭龤q而小考者,正職而行事也;九歲而大考者,黜無職而賞有功也!币陨蟽删鋮⒁姟渡袝虻洹。
(5)案:依據(jù)。
(6)長(hǎng掌):崇,尚。祿:即“祿命”。
(7)實:核實。厚:重視。
【譯文】
凡“百石”以下和“斗食”以上的各級官吏,處在一定的官位治理老百姓,辦理政事施行教化,教化行得通行不通,老百姓安定與動亂,都是由“命”決定的。有的人才智高超行為廉潔,當(dāng)官卻沒有取得成效;有的人才智淺薄品行不正,卻治民有方而取得成功。遠(yuǎn)古時代罷免昏庸的官吏,提拔賢明的官吏,要考核官吏的政績,根據(jù)政績而加以獎賞,也根據(jù)沒有政績而加以懲罰。其實這是在考察他們的“命”而推崇他們的“祿”,并不是核實他們的才干,重視他們的能力。
【原文】
53·3論者因考功之法,據(jù)效而定賢,則謂民治國安者,賢君之所致;民亂國危者,無道之所為也。故危亂之變至,論者以責(zé)人君,歸罪于為政不得其道。人君受以自責(zé),愁神苦思,撼動形體(1),而危亂之變終不減除?諔嵢司模姑髦魈撌苤(zé)(2),世論傳稱,使之然也。
【注釋】
(1)撼動:搖動,操勞。
(2)知(hì智):通“智”。
【譯文】
那些論事者由于考察官吏政績的方法,是根據(jù)功效來評定官吏賢與不賢,就說百姓安定國家太平,是賢君的政治帶來的;百姓動亂國家危險,是君王無道造成的。所以預(yù)兆國家危亂的災(zāi)變出現(xiàn)時,論事者就據(jù)此責(zé)備君王,把罪過歸結(jié)到君王施政不符合天道上來。君王接受了責(zé)備并自我進行追究,精神思想愁苦不已,身心操勞,而預(yù)兆國家危亂的災(zāi)變最終也沒有減少消除。白白地使君王的心情沉痛煩悶,讓明智的君王平白無故地受到那種責(zé)備,這是社會輿論和流言造成的結(jié)果。
【原文】
53·4夫賢君能治當(dāng)安之民(1),不能化當(dāng)亂之世(2)。良醫(yī)能行其針?biāo)帲狗叫g(shù)驗者(3),遇未死之人,得未死之病也。如命窮病困(4),則雖扁鵲末如之何(5)。夫命窮病困之不可治,猶夫亂民之不可安也。藥氣之愈病(6),猶教導(dǎo)之安民也。皆有命時(7),不可令勉力也。公伯寮訴子路于季孫(8),子服景伯以告孔子(9),孔子曰:“道之將行也與(10),命也!道之將廢也與,命也(11)!”由此言之,教之行廢,國之安危,皆在命時,非人力也。
【注釋】
(1)當(dāng)安之民:“命期”注定該當(dāng)安定的老百姓。
(2)化:改變。
(3)方:處方,藥方。術(shù):醫(yī)術(shù)。驗:產(chǎn)生療效。
(4)命:這里指壽命。王充認(rèn)為它是一種主宰人的生命長短的“命”。參見本書《氣壽篇》。窮:盡,終結(jié)。
(5)扁鵲:參見3·4注(13)。末如之何:無可奈何,沒有辦法。
(6)藥氣:藥力。
(7)命:這里指“祿命”和“壽命”。時:時勢,時運。王充認(rèn)為,一個人的遭遇是由“命”決定的,是在一定的條件下偶然表現(xiàn)出來的。參見本書《偶會篇》。
(8)公伯寮:參見2·5注(6)。訴:議論,。子路:參見8·3注(15)。他曾作季孫氏的家臣。季孫:指季孫氏。參28·7注(7)。這里指季桓子。參見28·58注(2)。(9)子服景伯:姓子服,名何,魯國大夫。
(10)與:同“歟”。語氣詞。
(11)引文參見《論語·憲問》。
【譯文】
賢君能夠治理命當(dāng)安定的百姓,而不能夠改變命當(dāng)危亂的世道。良醫(yī)能夠施行他的針?biāo),使藥方醫(yī)術(shù)產(chǎn)生療效,是因為他遇到了暫時還不會死的人,得的是不危及生命的病。如果壽命到了盡頭,病已無法醫(yī)治,那么即使是扁鵲也毫無辦法。壽命到了盡頭病已無法醫(yī)治,如同動亂的百姓不能安定一樣。藥力能治好病,如同教化疏導(dǎo)能安定老百姓一樣。這都有它的命數(shù)和時運,不能全靠人力去改變。公伯寮在季孫那里說子路的壞話,子服景伯把這件事告訴了孔子,孔子說:“我的政治主張能夠?qū)嵭校@是天命決定的!我的政治主張沒法實行,這也是天命決定的啊!”據(jù)此說來,教化行不行得通,國家的安定危亂,都是由命數(shù)時運決定的,并不決定于人的力量。
【原文】
53·5夫世亂民逆(1),國之危殆災(zāi)害(2),系于上天(3),賢君之德不能消卻(4)!对姟返乐苄踉獯蠛狄(5)!对姟吩唬骸爸苡嗬杳(6),靡有孑遺(7)!毖詿o有可遺一人不被害者(8)。宣王賢者,嫌于德微,仁惠盛者,莫過堯、湯。堯遭洪水,湯遭大旱。水旱,災(zāi)害之甚者也,而二圣逢之(9)。豈二圣政之所致哉?天地歷數(shù)當(dāng)然也(10)。以堯、湯之水旱,準(zhǔn)百王之災(zāi)害,非德所致。非德所致,則其福祐非德所為也(11)。
【注釋】
(1)逆:抵觸,背叛,叛亂。
(2)殆:危。
(3)系于:決定于。上天:即天。王充認(rèn)為它是一種物質(zhì)實體。
(4)卻:退。
(5)周宣王:參見16·14(1)。
(6)黎民:眾民,百姓。靡(mǐ米):無。
(7)孑(jié節(jié)):單獨,單個。引文參見《詩經(jīng)·大雅·云漢》。
(8)可:據(jù)上句“靡有孑遺”,疑當(dāng)作“孑”。
(9)二圣:指唐堯和成湯。
(10)歷數(shù):即“期數(shù)”。
(11)福祐:這里指風(fēng)調(diào)雨順,國泰民安等。
【譯文】
世道混亂百姓叛逆,國家的危險災(zāi)害,決定于上天,賢君的德行不能使它們消退!对娊(jīng)》上說周宣王時遭受大旱災(zāi)!对娊(jīng)》上說:“周朝留下的眾民,沒有一人不受罪!敝v的是沒有一個人可能遺漏而不受災(zāi)害。如果周宣王只是個賢君,在道德上還嫌不足的話,那么仁慈完美的君王,誰也超不過堯和湯,然而堯卻遭受洪水之災(zāi),湯卻遭受大旱之災(zāi)。洪水干旱是災(zāi)害中最厲害的了,然而兩位圣王卻遇上了。難道是由于兩位圣王的政治所造成的嗎?是天地間的期數(shù)決定了出現(xiàn)這樣的災(zāi)害。用堯和湯遭受的水旱災(zāi)害,權(quán)衡歷代帝王所遭受的自然災(zāi)害,說明這不是由于君王的道德好壞所造成的。不由君王的道德造成災(zāi)害,那么國家承受上天的福祐也并不是君王的品德所帶來的。
【原文】
53·6賢君之治國也,猶慈父之治家。慈父耐平教明令(1),耐使子孫皆為孝善(2)。子孫孝善,是家興也;百姓平安,是國昌也。昌必有衰,興必有廢。興昌非德所能成,然則衰廢非德所能敗也。昌衰興廢,皆天時也。此善惡之實(3),未言苦樂之效也。家安人樂,富饒財用足也(4)。
【注釋】
(1)耐(néng能):通“能”。
(2)據(jù)《意林》卷三引《論衡》文,“耐”字上脫一“不”字,應(yīng)補。
(3)實:事實,實際情況。
(4)財用:財物費用。
【譯文】
賢君治理國家,好比慈父管理家庭。慈父能進行正確的教育和明白的告誡,也不能使子孫都成為孝善的人。子孫是孝善的人,是家庭興旺的表現(xiàn);百姓平安,是國家昌盛的表現(xiàn)。昌盛到一定的時候就必定會衰微,興旺到一定的時候必定會廢敗。興旺昌盛不是君王的道德所能造成的,同樣衰微廢敗也不是君王的道德所能引起的。昌衰興廢,都是由天時決定的。以上說的只是關(guān)于善惡方面的實際情況,還沒有談到痛苦和歡樂方面的效驗。家庭平安老少歡樂,是因為家庭富饒財物費用豐足的緣故。
【原文】
53·7案富饒者,命厚所致(1),非賢惠所獲也。人皆知富饒居安樂者命祿厚(2),而不知國安治化行者歷數(shù)吉也。故世治非賢圣之功,衰亂非無道之致。國當(dāng)衰亂,賢圣不能盛;時當(dāng)治,惡人不能亂。世之治亂,在時不在政;國之安危,在數(shù)不在教(3)。賢不賢之君,明不明之政,無能損益。
【注釋】
(1)命厚:指命運好,福份大。
(2)命祿:這里指“壽命”和“祿命”。
(3)數(shù):指“期數(shù)”。
【譯文】
考察富饒的人,是因為他的“命厚”而帶來的,并不是因為他賢惠而獲得的。人們都知道家境富饒?zhí)幵诎矘分械娜耸且驗樗懊摗焙裰,卻不知道國家安定,教化施行,是由于“歷數(shù)”吉利所決定的。所以天下太平不是賢圣的功勞,天下衰微動亂也不是君王無道造成的。國家該當(dāng)衰亂,即使是賢圣也不能使它昌盛;時勢該當(dāng)太平,即使是惡人也不能使它動亂。天下的太平與動亂,決定于時運而不決定于政治;國家的安危,決定于氣數(shù)而不決定于教化。君王賢與不賢,政治清不清明,對此都不能加以改變。
【原文】
53·8世稱五帝之時(1),天下太平,家有十年之蓄,人有君子之行;驎r不然,世增其美;亦或時政致(2)。何以審之?夫世之所以為亂者,不以賊盜眾多,兵革并起(3),民棄禮義,負(fù)畔其上乎(4)?若此者,由谷食乏絕,不能忍饑寒。夫饑寒并至而能無為非者寡,然則溫飽并至而能不為善者希(5)。
【注釋】
(1)五帝:參見1.4注(12)。
(2)此句文義與上下不連貫,疑有脫誤!耙唷弊窒略拘UZ作“一有然字”。據(jù)文意應(yīng)移補在“時”字后。據(jù)遞修本“致”字上有“所”字。據(jù)文意,“政”字前應(yīng)補非字。則文句為“亦或時然,非政所致!
(3)兵:兵器。革:鎧甲。兵革:指戰(zhàn)爭。
(4)畔:通“叛”。負(fù)畔:背叛。上:指君王。
(5)能不:據(jù)文義當(dāng)作“不能”,文誤倒。
【譯文】
世人稱頌五帝的.時候,天下太平,每戶人家都有十年的積蓄,人人都具有君子的品行。也許事實不是這樣,而是人們夸大了那時的美好情況;也或許是這樣,但都不是由于政治造成的。用什么來說明這一點呢?社會之所以造成混亂的原因,不是由于盜賊眾多,到處發(fā)生戰(zhàn)爭,老百姓拋棄了禮義,背叛了他們的君王而造成的嗎?像這類事情,是由于糧食缺乏,人們不能忍受饑餓寒冷所造成的。在饑寒交迫的情況下而能不做壞事的人是很少的,那么在衣食充足的情況下不能做好事的人也是很少的。
【原文】
53·9傳曰:“倉廩實(1),民知禮節(jié);衣食足,民知榮辱(2)!弊屔谟杏(3),爭起于不足。谷足食多,禮義之心生;禮豐義重(4),平安之基立矣。故饑歲之春,不食親戚(5);穰歲之秋(6),召及四鄰(7)。不食親戚,惡行也;召及四鄰,善義也。為善惡之行,不在人質(zhì)性,在于歲之饑穰。由此言之,禮義之行,在谷足也。
【注釋】
(1)倉:谷倉。廩(lǐn凜):糧倉,米庫。
(2)引文參見《管子·牧民》。
(3)讓:謙讓,辭讓。
(4)禮豐義重:禮儀盛多,大家都講究禮義。
(5)食(sì飼):通“飼”。給人吃。
(6)穰(ráng瓤):莊稼豐熟。穰歲:豐年。
(7)召:招請。以上四句參見《韓非子·五蠹》。
【譯文】
傳上說:“谷倉米庫充足,老百姓就會知道禮節(jié);衣服食物富足,老百姓就會知道榮辱!敝t讓產(chǎn)生于富余,爭斗起因于不足。谷物充足食物豐富,禮義之心就會產(chǎn)生;禮儀盛多講究禮義,國家安定的基礎(chǔ)就奠定了。因此,荒年的春天,不拿東西給親戚吃;豐年的秋天,邀請四鄰共同享受。不拿東西給親戚吃,是惡劣的行為;邀請四鄰共同享受,是善良的義舉。產(chǎn)生善惡行為的原因,不在于人的本質(zhì)特性,而在于年歲的豐歉。因此說來,禮義的推行,在于谷物的充足。
【原文】
53·10案谷成敗,自有年歲,年歲水旱,五谷不成,非政所致,時數(shù)然也(1)。必謂水旱政治所致,不能為政者莫過桀、紂,桀、紂之時,宜常水旱。案桀、紂之時,無饑耗之災(zāi)(2)。災(zāi)至自有數(shù),或時返在圣君之世(3)。實事者說堯之洪水、湯之大旱(4),皆有遭遇,非政惡之所致。說百王之害(5),獨謂為惡之應(yīng),此見堯、湯德優(yōu),百王劣也。審一足以見百,明惡足以照善。堯、湯證百王,至百王遭變,非政所致。以變見而明禍福,五帝致太平,非德所就,明矣。
【注釋】
(1)時數(shù):《鹽鐵論·水旱篇》:“太歲之?dāng)?shù),在陽為旱,在陰為水,六歲一饑,十二歲一荒,天道固然,殆非獨有司之罪也!贝思赐醭渌f的時數(shù)。
(2)饑耗:饑荒。
(3)返:同“反”。反而。
(4)實事者:據(jù)實論事的人。
(5)害:指自然災(zāi)害。
【譯文】
考察谷物收成的好壞,本來是由年歲決定的。發(fā)生水災(zāi)或旱災(zāi)的年頭,莊稼沒有收成,這并不是由于政治所造成的,而是“時數(shù)”本該如此。如果一定認(rèn)為水旱災(zāi)害是因為政治所造成的,不善于治理國家的人莫過于桀和紂了,那么桀、紂當(dāng)政之時,應(yīng)該經(jīng)常發(fā)生水災(zāi)和旱災(zāi)。考察桀、紂當(dāng)政之時,卻沒有發(fā)生饑荒災(zāi)害。災(zāi)害出現(xiàn)自有一定的“時數(shù)”,也許反而在圣君當(dāng)政之世出現(xiàn)。據(jù)實論事的人解釋堯時的洪水、湯時的大旱,都認(rèn)為碰巧遇到這樣的“時數(shù)”,并不是因為政治不好而造成的。解釋歷代帝王遇到的災(zāi)害,卻偏偏說是政治不好的征兆,這種解釋只是為了表明堯、湯道德高尚,歷代帝王都不好而已。知道了一件事就足以了解一百件,明白了什么叫惡就足以比照什么是善。根據(jù)堯、湯的情況來論證歷代帝王,歷代帝王遇到的災(zāi)害,都不是由于政治所造成的。根據(jù)災(zāi)變的出現(xiàn)而辨明是禍還是福,五帝時代出現(xiàn)的太平社會,不是由于道德所造成的,就很清楚了。
【原文】
53·11人之溫病而死也(1),先有兇色見于面部(2)。其病,遇邪氣也(3)。其病不愈,至于身死,命壽訖也(4)。國之亂亡,與此同驗(5)。有變見于天地,猶人溫病而死,色見于面部也。有水旱之災(zāi),猶人遇氣而病也(6)。災(zāi)禍不除,至于國亡,猶病不愈,至于身死也。
【注釋】
(1)溫:中醫(yī)熱病稱“溫”。溫。杭礋岵 楦惺軠?zé)嶂八鸬募毙詿岵〉目偡Q。
(2)色:氣色。兇色:帶有病態(tài)的氣色。見(xiàn現(xiàn)):同“現(xiàn)”。出現(xiàn)。
(3)邪氣:中醫(yī)學(xué)上指六淫(風(fēng)、寒、暑、濕、燥、火)以及疫癘之氣等外邪。
(4)訖(qì氣):完結(jié),終結(jié)。
(5)驗:征兆。
(6)氣:指“邪氣”。
【譯文】
人患了溫病將要死的時候,事先會有帶病態(tài)的氣色在面部出現(xiàn)。生這種病,是遇到邪氣了。這種病治不好,會引起死亡,壽命就會終結(jié)。國家的混亂危亡,與人生病是同樣的征兆。天地間有災(zāi)變出現(xiàn),如同人患溫病將死的時候,病態(tài)氣色出現(xiàn)在面部一樣。出現(xiàn)水旱災(zāi)害,如同人遇到邪氣而生病一樣。災(zāi)禍不消除,就會引起國家滅亡;如同病治不好,會引起人死亡一樣。
【原文】
53·12論者謂變征政治(1),賢人溫病色兇,可謂操行所生乎?謂水旱者無道所致,賢者遭病,可謂無狀所得乎(2)?謂亡者為惡極,賢者身死,可謂罪重乎?夫賢人有被病而早死(3),惡人有完強而老壽(4)。人之病死,不在操行為惡也。然則國之亂亡,不在政之是非。惡人完強而老壽,非政平安而常存。由此言之,禍變不足以明惡,福瑞不足以表善,明矣。
【注釋】
(1)論者:對事發(fā)表議論的人。征:象征。
(2)無狀:行為惡劣。
(3)被病:得病,患病。
(4)完強:指身體完好,體格強健。
【譯文】
論者認(rèn)為災(zāi)變是政治好壞的征兆,賢人患了溫病氣色呈現(xiàn)病態(tài),可以認(rèn)為是由于他的操行所產(chǎn)生出來的嗎?認(rèn)為水旱災(zāi)害是由于君王無道所造成的,賢人生了病,可以認(rèn)為是他的行為惡劣而得的病嗎?認(rèn)為國家滅亡是政治壞到了極點,賢人死了,可以認(rèn)為是他的罪行深重嗎?賢人有得病而早死的,惡人有身強力壯而長壽的。病死的人,不在于他的品行惡劣。那么國家的動亂危亡,也不在于政治的正確與錯誤。惡人身強力壯而長壽,政治不好國家也能平安而長期地存在下去。由此說來,禍變產(chǎn)生不足以說明政治不好,福瑞出現(xiàn)也不足以說明政治好,就很清楚了。
【原文】
53·13在天之變,日月薄蝕(1),四十二月日一食(2),五十六月月亦一食(3)。食有常數(shù),不在政治。百變千災(zāi),皆同一狀,未必人君政教所致。歲害鳥帑(4),周、楚有禍(5);。。然之氣見(6),宋、衛(wèi)、陳、鄭皆災(zāi)(7)。當(dāng)此之時,六國政教(8),未必失誤也。歷陽之都(9),一夕沈而為湖(10),當(dāng)時歷陽長吏(11),未必誑妄也(12)。
【注釋】
(1)薄:遮掩。日月薄蝕:指日食和月食。王充認(rèn)為,日食和月食是由于日月自身的光消減而出現(xiàn)的天象。參見本書《說日篇》。
(2)《說日篇》中亦說:“大率四十一二月,日一食!
(3)五十六月:據(jù)《說日篇》:“百八十日月一蝕”和遞修本應(yīng)作“五六月”!笆弊盅。
(4)歲:歲星。參見43·11注(11)。害:侵犯。古人把一周天分為十二等分,認(rèn)為歲星每年運行一個等分。由于計算誤差,到一定時間,歲星并不在應(yīng)該到達(dá)的等分中,而是在另外一個等分中。迷信說法,認(rèn)為這是一種不祥的征兆,說止對歲星的等分中的星宿受到了“沖犯”。鳥:指南方的一組星宿“朱雀”。參見14·5注(11)。帑(mú奴):通“孥”。鳥尾。鳥帑:指朱雀這一組星宿的尾部。
(5)周楚有禍:參見43·11注(12)。
(6)。。然之氣:參見43·11注(13)。見(xiàn現(xiàn)):同“現(xiàn)”。出現(xiàn)。
(7)宋、衛(wèi)、陳、鄭皆災(zāi):參見6·1注(15)。
(8)六國:指周、楚、宋、衛(wèi)、陳、鄭六個國家。
(9)歷陽:古縣名,秦置,在今安徽和縣。
(10)沈:同“沉”。沉沒。
(11)長吏:指地方長官。
(12)誑(kuáng狂):欺詐。妄:胡作非為。
【譯文】
在天上出現(xiàn)的變化,是日月遮光而發(fā)生日食、月食現(xiàn)象,四十二個月發(fā)生一次日食,每五六個月發(fā)生一次月食。日食、月食的發(fā)生,有一個固定的期數(shù),不在于政治的好壞。千百次災(zāi)變,都是同一種情況,不一定是由于君王施政設(shè)教不當(dāng)所造成的。歲星沖犯朱雀的尾部,周、楚兩國將有災(zāi)禍;慧星出現(xiàn),宋、衛(wèi)、陳、鄭四國都遭受了災(zāi)害。正當(dāng)這個時候,這六個國家的施政設(shè)教,不一定有什么失誤。歷陽縣城,在一個晚上就沉陷下去成為湖泊,當(dāng)時的歷陽地方官吏,不一定有欺詐妄為的過失。
【原文】
53·14成敗系于天,吉兇制于時(1)。人事未為,天氣已見(2),非時而何?五谷生地,一豐一耗(3);谷糶在市(4),一貴一賤。豐者未必賤,耗者未必貴。豐耗有歲,貴賤有時。時當(dāng)貴,豐谷價增;時當(dāng)賤,耗谷直減(5)。夫谷之貴賤不在豐耗。猶國之治亂不在善惡。
【注釋】
(1)制:規(guī)定,控制。時:指時數(shù)。
(2)天氣:指天上的征兆。
(3)一:或,有時。耗:指歉收。
(4)糶(tiào跳):賣糧。
(5)直:通“值”。價值。
【譯文】
成敗決定于上天,吉兇決定于時數(shù)。人還沒有具體行動,天上的征兆已經(jīng)出現(xiàn),不是時數(shù)又是什么呢?五谷生長在田地里,有時豐收有時歉收;在市場上出售的谷物,價格有時高有時低。豐收年景谷物不一定便宜,歉收年頭谷物不一定價錢高。豐收歉收有一定的年頭,價高價低有一定的時數(shù)。時數(shù)注定谷價應(yīng)當(dāng)高,豐收的谷物價值大增;時數(shù)注定谷價應(yīng)當(dāng)?shù)停甘盏墓任飪r值大減。谷物的價格高低,不在于豐收歉收,如同國家的治亂不在于政治的好壞一樣。
【原文】
53·15賢君之立,偶在當(dāng)治之世,德自明于上,民自善于下,世平民安,瑞祐并至,世則謂之賢君所致。無道之君,偶生于當(dāng)亂之時,世擾俗亂,災(zāi)害不絕,遂以破國亡身滅嗣(1),世皆謂之為惡所致。若此,明于善惡之外形,不見禍福之內(nèi)實也。禍福不在善惡,善惡之證不在禍福。長吏到官,未有所行,政教因前(2),無所改更,然而盜賊或多或寡,災(zāi)害或無或有,夫何故哉?長吏秩貴(3),當(dāng)階平安以升遷(4),或命賤不任,當(dāng)由危亂以貶詘也(5)。以今之長吏,況古之國君(6),安危存亡,可得論也。
【注釋】
(1)嗣:子孫,后代。
(2)因:因襲,遵循。前:指前任官吏。
(3)秩:官吏的俸祿。這里指祿命。
(4)階:憑借,借助。
(5)貶:降職。詘(chù觸):同“黜”。罷免。
(6)況:推論,比擬。
【譯文】
賢君登位,剛巧遇到社會注定該當(dāng)安定的時代,在上的君王的道德自然很好,在下的老百姓自然良善,天下太平百姓安樂,祥瑞福祐,一齊到來,世人就認(rèn)為這是賢君所帶來的。無道的君王,剛巧生逢社會注定該當(dāng)變亂的時代,世道混亂社會不安定,災(zāi)害接連不斷,竟至于國破身亡子孫后代斷絕,世人都認(rèn)為這是政治不良所造成的。諸如此類的說法,只看到善惡的表面現(xiàn)象,沒有看到禍福的內(nèi)在實情。遭禍?zhǔn)芨2辉谟跒樯苹驗閻,善惡的驗證也不在于遭禍還是受福。地方官上任,沒有什么作為,施政教化完全因襲前任的做法,沒有什么更改變動,然而盜賊或許多或許少,災(zāi)害有時有有時無,這是什么緣故呢?如果地方官命中注定要做大官,就該當(dāng)借助安定局面而得到升遷提拔,或者他的命賤享受不了當(dāng)官的福份,就該當(dāng)因為社會危亂而受到降職罷免。用現(xiàn)在的地方官的情況,去比照古代的國君,國家的安危存亡,產(chǎn)生的原因,就可以得出結(jié)論了。
【治期篇·王充原文及翻譯參考】相關(guān)文章:
本性篇·王充原文及翻譯參考06-21
《王充博覽》原文及翻譯06-17
王充求學(xué)原文及翻譯04-20
王充求學(xué)閱讀原文翻譯04-21
王充求學(xué)原文及其翻譯04-19
明史王治傳原文及翻譯07-12
《明史王治傳》原文翻譯03-18
王充市肆博覽原文及翻譯03-03
《王充市肆博覽》原文翻譯和參考答案06-12