- 相關(guān)推薦
智囊(選錄)·上智部·邵雍原文和翻譯
上智部·邵雍
作者:馮夢(mèng)龍
【原文】
熙寧中,新法方行,州縣騷然,邵康節(jié)閑居林下,門(mén)生故舊仕宦者皆欲投劾而歸,以書(shū)問(wèn)康節(jié)。答曰:“正賢者所當(dāng)盡力之時(shí)。新法固嚴(yán),能寬一分,則民受一分之賜矣。投劾而去何益?”[邊批:正論。]
[馮述評(píng)]
李燔[馮注:朱晦庵弟子]常言:“人不必待仕宦有職事才為功業(yè),但隨力到處,有以及物,即功業(yè)也!
蓮池大師勸人作善事,或辭以無(wú)力,大師指凳曰:“假如此凳,欹斜礙路,吾為整之,亦一善也。”如此存心,便覺(jué)臨難投劾者是寶山空回。
鮮于侁為利州路轉(zhuǎn)運(yùn)副使,部民不請(qǐng)青苗錢(qián),王安石遣吏詰之,曰:“青苗之法,愿取則與,民自不愿,豈能強(qiáng)之?”東坡稱(chēng)侁“上不害法,中不廢親,下不傷民”,以為“三難”,仕途當(dāng)以為法。
文言文翻譯:
宋神宗熙寧年間,王安石的新法正大力推行,地方州縣紛紛騷動(dòng)。邵雍正隱居山林,一些做官的門(mén)生舊友,都想自舉罪狀辭官回鄉(xiāng),寫(xiě)信問(wèn)邵雍的看法。邵雍回答他們說(shuō):“現(xiàn)在正是你們應(yīng)當(dāng)盡力的時(shí)候。新法固然嚴(yán)苛,但能寬松一分,百姓就能得一分好處,辭職不干于國(guó)于民又有什么好處呢?”
評(píng)譯
李燔常常說(shuō):“不必非得等到做官了才能建功立業(yè),只要處處盡力,于人有益,就是功業(yè)!
蓮池大師勸人做善事,有人以自己能力不足為借口,大師指著面前的一個(gè)凳子說(shuō):“假如這張凳子傾斜在地阻礙通路,我把它擺正放好,這也是一件善事啊!”如果心中有這樣的境界,便會(huì)明白遇到困難辭官不做就猶如進(jìn)入寶山卻空手而回一樣。
鮮于侁擔(dān)任利州路轉(zhuǎn)運(yùn)副使時(shí),他所管轄的農(nóng)民不申請(qǐng)青苗錢(qián),王安石派官吏前往質(zhì)問(wèn)責(zé)難,鮮于侁回答說(shuō):“青苗法規(guī)定:愿意申請(qǐng)的百姓就貸給他,百姓自己都不愿意,又怎么能勉強(qiáng)他們呢?”蘇軾稱(chēng)贊鮮于侁“對(duì)上不妨害法令施行,居中可以照顧到親人,對(duì)下又不傷害百姓”,三方面都能夠兼顧到,實(shí)在不容易。做官的人都應(yīng)該向他學(xué)習(xí)啊!
【智囊(選錄)·上智部·邵雍原文和翻譯】相關(guān)文章:
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-21
《智囊(選錄)·閨智部·僖負(fù)羈妻》原文及翻譯06-08
文言文《智囊上智部太公孔子》翻譯及賞析01-19
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
杞人憂天原文和翻譯12-06
氓的原文和翻譯11-16
口技翻譯和原文08-17