《百戰(zhàn)奇略·第十卷·養(yǎng)戰(zhàn)》原文及翻譯
第十卷·養(yǎng)戰(zhàn)
作者:劉基
凡與敵戰(zhàn),若我軍曾經(jīng)挫衄,須審察士卒之氣。氣盛,則激勵再戰(zhàn);氣衰,則且養(yǎng)氣,待其可用而使之。法曰:「謹(jǐn)養(yǎng)勿勞,并氣積力!
秦始皇問李信曰:「吾欲取荊,度用幾何人?」對曰:「不過二十萬人!辜皢柾豸澹唬骸阜橇f人不可!雇踉唬骸笇④娎弦!何怯也!」乃命信及蒙恬將二十萬人伐荊。翦因不用,遂謝病歸頻陽。信〔攻平輿〕,蒙恬〔攻寢〕,大破之!残庞止ホ驰,破之!衬艘鳎c蒙恬會城父。荊人因隨之,三日不頓舍,大敗信軍,入兩壁,殺七都尉,信奔還。王怒,自至頻陽見王翦,強(qiáng)起之。對曰:「老臣悖亂,大王必不得已用臣,非六十萬人不可。」王從之。翦遂將兵,王送至灞上。荊人聞之,悉兵以御翦。翦堅壁不戰(zhàn),日休士卒,洗沐而善飲食撫循之,與士卒同甘苦。久之,問軍中戲乎?對曰:「方投石超距。」翦曰:「可用矣!骨G人既不得戰(zhàn),乃引而東。翦追擊,大破之。至蘄南,殺其將軍項燕,荊兵遂敗走,翦乘勝略定城邑。
譯文
作者:佚名
大凡對敵作戰(zhàn),如果我軍曾經(jīng)遭受過挫敗,就必須詳細(xì)觀察部隊士氣狀祝再采取行動。如部隊士氣仍然旺盛時,就激勵他們同敵人再戰(zhàn);如士氣已經(jīng)衰落時,則應(yīng)暫且養(yǎng)精蓄銳,等到士氣旺盛可用時,再用他們對敵作戰(zhàn)。誠如兵法所說:“注意休整部隊,不使他們過于疲勞;要保持旺盛士氣,積蓄部隊?wèi)?zhàn)斗力。”秦王嬴政問李信道:“我打算攻取楚國,你估計要使用多少部隊?”李信回答說:“不過二十萬人罷了!鼻赝跤謫柎髮⑼豸,王翦卻回答說:“非六十萬人不行!鼻赝趼牶蟛粺o譏諷地說:“王將軍老了,為什么這樣膽怯呢!”于是,任命李信和蒙恬為將率領(lǐng)二十萬人南下攻打楚國。王翦因為自己的意見不被秦王采納,便托病辭職回了老家頻陽。李信率兵進(jìn)攻平輿,蒙恬率兵進(jìn)攻寢邑,皆大敗楚軍。之后,李信又進(jìn)攻鄢郢,擊敗楚軍后,便領(lǐng)兵西向,與蒙恬在城父會師。楚軍乘李信領(lǐng)兵西向之機(jī),尾隨于后,三天三夜沒有停息,結(jié)果把李信軍打得大敗,攻占了兩個營壘,殺死了七個秦國都尉,李信兵敗逃回秦國。秦王得此消息,大發(fā)怒火;他親自馳往頻陽見王翦,強(qiáng)行起用王翦為將。王翦無奈,只好應(yīng)允說:“老臣體弱多病,昏亂不明。如果大王必不得已而用我的話,那就非六十萬人不可!鼻赝醪杉{了王翦的意見和要求。王翦于是率軍出征,秦王親自送行到灞上。楚國聽說了,于是調(diào)集全部兵馬抗擊王翦部隊。但王翦采取堅守營壘,不與楚軍交戰(zhàn)之策,天天休整部隊,讓士卒們沐浴健身,并用豐美可口的飲食撫慰關(guān)心他們,王翦親自與士卒們同甘共苦。這樣過了很久以后,王翦詢問部隊是否做了游戲和訓(xùn)練?部下回答說:“正在投射矢石,練習(xí)跳越障礙!蓖豸迓牶蟾吲d地說:“部隊可以投入作戰(zhàn)了!背娪捎诙啻翁魬(zhàn)而秦軍閉壘不出,無奈只好引軍向東撤退。王翦乘機(jī)揮軍追擊,大敗楚軍;追至蘄南,擊斬了楚將項燕。楚軍倉皇潰逃,王翦乘勝攻占了楚國一些城邑。
【《百戰(zhàn)奇略·第十卷·養(yǎng)戰(zhàn)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
百戰(zhàn)奇略,第十卷·忘戰(zhàn)原文及翻譯06-17
百戰(zhàn)奇略·第十卷·窮戰(zhàn)的原文及翻譯04-28
《百戰(zhàn)奇略·第十卷·變戰(zhàn)》原文及翻譯07-04
百戰(zhàn)奇略·第十卷·疑戰(zhàn)原文附翻譯07-23
百戰(zhàn)奇略·第十卷·畏戰(zhàn)原文和翻譯07-04
百戰(zhàn)奇略·第十卷·好戰(zhàn)原文附翻譯07-23