中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

左傳·昭公·昭公十一年原文和翻譯

時(shí)間:2021-06-12 09:43:22 古籍 我要投稿

左傳·昭公·昭公十一年原文和翻譯

  左傳·昭公·昭公十一年原文及翻譯

  昭公·昭公十一年

  作者:左丘明

  【經(jīng)】十有一年春王二月,叔弓如宋。葬宋平公。夏四月丁巳,楚子虔誘蔡侯般殺之于申。楚公子棄疾帥師圍蔡。五月甲申,夫人歸氏薨。大蒐于比蒲。仲孫玃會(huì)邾子,盟于祲祥。秋,季孫意如會(huì)晉韓起、齊國(guó)弱、宋華亥、衛(wèi)北宮佗、鄭罕虎、曹人、杞人于厥憖。九月己亥,葬我小君齊歸。冬十有一月丁酉,楚師滅蔡,執(zhí)蔡世子有以歸,用之。

  【傳】十一年春,王二月,叔弓如宋,葬平公也。

  景王問于萇弘曰:「今茲諸侯,何實(shí)吉?何實(shí)兇?」對(duì)曰:「蔡兇。此蔡侯般弒其君之歲也,歲在豕韋,弗過此矣。楚將有之,然壅也。歲及大梁,蔡復(fù),楚兇,天之道也。」

  楚子在申,召蔡靈侯。靈侯將往,蔡大夫曰:「王貪而無信,唯蔡于感,今幣重而言甘,誘我也,不如無往!共毯畈豢。五月丙申,楚子伏甲而饗蔡侯于申,醉而執(zhí)之。夏四月丁巳,殺之,刑其士七十人。公子棄疾帥師圍蔡。

  韓宣子問于叔向曰:「楚其克乎?」對(duì)曰:「克哉!蔡侯獲罪于其君,而不能其民,天將假手于楚以斃之,何故不克?然肸聞之,不信以幸,不可再也。楚王奉孫吳以討于陳,曰:『將定而國(guó)!魂惾寺犆炜h之。今又誘蔡而殺其君,以圍其國(guó),雖幸而克,必受其咎,弗能久矣。桀克有婚以喪其國(guó),紂克東夷而隕其身。楚小位下,而亟暴于二王,能無咎乎?天之假助不善,非祚之也,厚其兇惡而降之罰也。且譬之如天,其有五材而將用之,力盡而敝之,是以無拯,大可沒振。」

  五月,齊歸薨,大蒐于比蒲,非禮也。

  孟僖子會(huì)邾莊公,盟于祲祥,修好,禮也。泉丘人有女夢(mèng)以其帷幕孟氏之廟,遂奔僖子,其僚從之。盟于清丘之社,曰:「有子,無相棄也!官易邮怪e氏之簉。反自祲祥,宿于薳氏,生懿子及南宮敬叔于泉丘人。其僚無子,使字敬叔。

  楚師在蔡,晉荀吳謂韓宣子曰:「不能救陳,又不能救蔡,物以無親,晉之不能,亦可知也已!為盟主而不恤亡國(guó),將焉用之?」

  秋,會(huì)于厥憖,謀救蔡也。鄭子皮將行,子產(chǎn)曰:「行不遠(yuǎn)。不能救蔡也。蔡小而不順,楚大而不德,天將棄蔡以壅楚,盈而罰之。蔡必亡矣,且喪君而能守者,鮮矣。三年,王其有咎乎!美惡周必復(fù),王惡周矣!箷x人使狐父請(qǐng)蔡于楚,弗許。

  單子會(huì)韓宣子于戚,視下言徐。叔向曰:「單子其將死乎!朝有著定,會(huì)有表,衣有禬帶有結(jié)。會(huì)朝之言,必聞?dòng)诒碇,所以昭事序也。視不過結(jié)、禬之中,所以道容貌也。言以命之,容貌以明之,失則有闕。今單子為王官伯,而命事于會(huì),視不登帶,言不過步,貌不道容,而言不昭矣。不道,不共;不昭,不從。無守氣矣!

  九月,葬齊歸,公不戚。晉士之送葬者,歸以語史趙。史趙曰:「必為魯郊!故陶咴唬骸负喂?」曰:「歸姓也,不思親,祖不歸也!故逑蛟唬骸隔敼移浔昂?君有大喪,國(guó)不廢蒐。有三年之喪,而無一日之戚。國(guó)不恤喪,不忌君也。君無戚容,不顧親也。國(guó)不忌君,君不顧親,能無卑乎?殆其失國(guó)!

  冬十一月,楚子滅蔡,用隱大子于岡山。申無宇曰:「不祥。五牲不相為用,況用諸侯乎?王必悔之!

  十二月,單成公卒。

  楚子城陳、蔡、不羹。使棄疾為蔡公。王問于申無宇曰:「棄疾在蔡,何如?」對(duì)曰:「擇子莫如父,擇臣莫如君。鄭莊公城櫟而置子元焉,使昭公不立。齊桓公城谷而置管仲焉,至于今賴之。臣聞五大不在邊,五細(xì)不在庭。親不在外,羈不在內(nèi),今棄疾在外,鄭丹在內(nèi)。君其少戒!雇踉唬骸竾(guó)有大城,何如?」對(duì)曰:「鄭京、櫟實(shí)殺曼伯,宋蕭、亳實(shí)殺子游,齊渠丘實(shí)殺無知,衛(wèi)蒲、戚實(shí)出獻(xiàn)公,若由是觀之,則害于國(guó)。末大必折,尾大不掉,君所知也!

  文言文方言:

  十一年春季,周王朝歷法的二月,叔弓到宋國(guó)去,這是為了安葬宋平公。

  周景王向萇弘詢問說:“現(xiàn)在諸侯之中,哪里吉祥,哪里兇險(xiǎn)?”萇弘回答說:“蔡國(guó)兇險(xiǎn)。這是蔡侯般殺死他國(guó)君的年份。歲星在豕韋,不會(huì)過這一年了。楚國(guó)將會(huì)據(jù)有蔡國(guó),然而這是積累邪惡。歲星到達(dá)大梁,蔡國(guó)復(fù)國(guó),楚國(guó)不吉利,這是上天的常道!

  楚靈王在申地,召見蔡靈侯。蔡靈侯打算前去,蔡國(guó)的大夫說:“楚王貪婪而沒有信用,唯獨(dú)怨恨蔡國(guó),F(xiàn)在財(cái)禮重而說話甜,這是引誘我們,不如不去!辈天`侯不同意。三月十五日,楚靈王在申地埋伏甲士而設(shè)享禮招待蔡靈侯,讓他喝醉了酒就囚禁了他。夏季,四月初七日,殺死了蔡靈侯,殺死了蔡國(guó)的士七十人。公子棄疾領(lǐng)兵包圍蔡國(guó)。

  韓宣子向叔向詢問說:“楚國(guó)會(huì)戰(zhàn)勝嗎?”叔向回答說:“可以戰(zhàn)勝的!蔡靈侯得罪了他的國(guó)君,而得不到百姓的擁護(hù),上天將要借楚國(guó)的手來把他殺死,為什么不能戰(zhàn)勝?然而肸聽說,由于沒有信用而得利,不可能有第二次。楚靈王事奉太孫吳討伐陳國(guó),說:‘將要安定你們的國(guó)家!悋(guó)人聽從了他的命令,就滅了陳國(guó)建置為縣,F(xiàn)在又誘騙蔡國(guó)而殺了他們的國(guó)君,來包圍他們的國(guó)家,雖然僥幸而得勝,必然受到它的災(zāi)殃,不能長(zhǎng)久了。夏桀戰(zhàn)勝了有緡而丟掉了國(guó)家,商紂戰(zhàn)勝東夷而丟掉了生命。楚國(guó)疆域小地位低,而屢次表現(xiàn)得比上面兩個(gè)國(guó)王還要暴虐,能夠沒有災(zāi)禍嗎?上天借助于壞人,不是降福給他,而是增多他的兇惡然后給他懲罰。而且比如像天有金、木、水、火、土五種材料而由人加以使用,材力用盡就丟棄了,因此楚國(guó)不可拯救,最后也不能興盛了!

  五月,齊歸去世。在比蒲舉行盛大的閱兵,這是不符合禮的。

  孟僖子會(huì)見邾莊公,在祲祥結(jié)盟,重修從前的友好,這是符合禮的。泉丘人有一個(gè)女兒,夢(mèng)見用她的帷幕覆蓋了孟氏的祖廟,就私奔到孟僖子那里,她的同伴也跟著去了。在清丘的土地神廟里盟誓說:“有了兒子,不要丟掉我!”孟僖子讓她們住在薳氏那個(gè)地方做妾。孟僖子從祲祥回來,住在薳氏那里,在泉丘的那個(gè)女人生了懿子和南宮敬叔。她的同伴沒有兒子,就讓同伴撫養(yǎng)敬叔。

  楚國(guó)的軍隊(duì)在蔡國(guó),晉國(guó)的荀吳對(duì)韓宣子說:“不能救援陳國(guó),又不能救援蔡國(guó),別人因此就不來親附了。晉國(guó)的不行也就可以知道。自己做盟主而不去為滅亡的國(guó)家擔(dān)憂,又哪里用得著盟主?”

  秋季,季孫意如和晉國(guó)韓起、齊國(guó)國(guó)弱、宋國(guó)華亥、衛(wèi)國(guó)北宮佗、鄭國(guó)罕虎、曹國(guó)人、杞國(guó)人在厥慭會(huì)見,為了商量救援蔡國(guó)。鄭國(guó)的子皮將要出行。子產(chǎn)說:“走不遠(yuǎn)的,已經(jīng)不能救援蔡國(guó)了。蔡國(guó)小而不順服,楚國(guó)大而不施仁德,上天將要拋棄蔡國(guó)來使楚國(guó)積累邪惡,惡貫滿盈然后懲罰它,蔡國(guó)一定滅亡了。而且喪失了國(guó)君而能夠守住國(guó)家的也是很少的。到了三年,楚王大概有災(zāi)難吧!美和惡的歲星繞行一周的時(shí)候必然會(huì)有報(bào)應(yīng),楚靈王的邪惡已經(jīng)要到歲星繞行一周的時(shí)候了!睍x國(guó)人派狐父到楚國(guó)請(qǐng)求楚國(guó)寬免蔡國(guó),楚國(guó)人不答應(yīng)。

  單成公在戚地會(huì)見韓宣子,目光向下,說話遲緩。叔向說:“單子大概將要死了吧!朝見有規(guī)定的席位,會(huì)見有標(biāo)志,衣服有交叉,衣帶有交結(jié)子。會(huì)見和朝見的言語,一定要使在座的人都能聽到,用它來表明事情有條有理。目光不低于衣服交叉和衣帶交結(jié)之處,用它來端正儀容形貌。言語用來發(fā)布命令,儀容相貌用來表明態(tài)度,做不到就有錯(cuò)誤。現(xiàn)在單子做天子的`百官之長(zhǎng),在盟會(huì)上宣布天子的命令,目光不高于衣帶,聲音超過一步就聽不到,相貌不能端正儀容,言事就不能明白了。不端正,就不恭敬;不明白,別人就不順從。他已經(jīng)沒有保養(yǎng)身體的精氣了!

  九月,安葬齊歸,魯昭公不悲痛。晉國(guó)來送葬的士人,回去把情況告訴史趙。史趙說:“昭公一定會(huì)寄居到別國(guó)的郊外!笔虖牡娜苏f:“為什么?”史趙說:“他是歸氏的兒子,不想念母親,祖先不會(huì)保佑他的。”  叔向說:“魯國(guó)公室的地位要下降了吧!國(guó)君發(fā)生大喪事,國(guó)家卻不停止閱兵。有三年的喪期,卻沒有一天的悲痛。國(guó)家不為喪事去悲哀,這是不畏懼國(guó)君。國(guó)君沒有悲痛的樣子,這是不顧念親人。國(guó)人不畏懼國(guó)君,國(guó)君不顧念親人,地位能夠不下降嗎?恐怕將會(huì)丟掉他的國(guó)家!

  冬季,十一月,楚靈王滅亡了蔡國(guó),殺死了隱太子用來祭祀岡山。申無宇說:“不吉祥。五種牲口不能互相用來祭祀,何況用諸侯呢?國(guó)君一定要后悔的!

  十二月,單成公去世。

  楚靈王在陳地、蔡地、不羹筑城。派棄疾做蔡公。楚靈王向申無宇詢問說:“棄疾在蔡地怎么樣?”申無宇回答說:“選擇兒子沒有像父親那樣合適的,選擇臣子沒有像國(guó)君那樣合適的。鄭莊公在櫟地筑城而安置子元,讓昭公不能立為國(guó)君。齊桓公在穀地筑城而安置管仲,到現(xiàn)在齊國(guó)還得到利益。臣聽說五種大人物不在邊境,五種小人物不在朝廷。親近的人不在外邊,寄居的人不在里邊,F(xiàn)在棄疾在外邊,鄭丹在朝廷,君王恐怕要稍加戒備!”楚靈王說:“國(guó)都有高大的城墻,怎么樣?”申無宇回答說:“在鄭國(guó)的京地、櫟地殺死了曼伯,在宋國(guó)的蕭地、亳地殺死了子游,在齊國(guó)的渠丘殺死了公孫無知,在衛(wèi)國(guó)的蒲地、戚地驅(qū)逐了獻(xiàn)公。如果從這些看來,就有害于國(guó)都。樹枝大了一定折斷,尾巴大了就不能搖擺,這是君王所知道的。”

【左傳·昭公·昭公十一年原文和翻譯】相關(guān)文章:

《左傳·昭公·昭公五年》原文及翻譯07-06

左傳·昭公·昭公十九年原文和翻譯07-05

左傳·昭公·昭公十八年原文翻譯07-04

左傳·昭公·昭公六年原文和翻譯03-23

《左傳·昭公·昭公二十四年》原文及翻譯07-06

左傳·昭公·昭公二年原文及其翻譯07-05

《左傳·昭公·昭公二十二年》原文及翻譯06-14

左傳·成公·成公十一年的原文及翻譯06-19

左傳·宣公·宣公十一年的原文及翻譯06-19