南鄉(xiāng)子·邢州道上作原文及賞析
原文:
秋色冷并刀,一派酸風(fēng)卷怒濤。
并馬三河年少客,粗豪,皂櫟林中醉射雕。
殘酒憶荊高,燕趙悲歌事未消。
憶昨車聲寒易水,今朝,慷慨還過豫讓橋。
譯文
秋風(fēng)就像凌厲凄冷的并刀,一派令人酸目的狂風(fēng),席卷呼嘯而來聲如怒濤。荊州一帶少年們并馬馳騁,長得粗獷豪放,躺臥櫟林,醉后彎弓射擊大雕。
微微醉意中回憶著荊軻高漸離,燕趙之地至今悲歌未消,回憶往昔而今仍覺易水凄寒,今天我又慷慨豪邁地跨過豫讓橋。
注釋
南鄉(xiāng)子:詞牌名,又名《好離鄉(xiāng)》《蕉葉怨》。雙調(diào)五十六字,上下片各四平韻。
邢州:今河北邢臺。古時屬的燕趙地區(qū)。
并(bīng)刀:古并州(山西北部)一帶出產(chǎn)的刀具,以鋒利著稱。
一派:一片。
酸風(fēng):北風(fēng);指冬天的風(fēng),也指寒風(fēng)。
三河年少客:指好氣任俠之輩。三河:河?xùn)|、河內(nèi)、河南,在河南省北部、山西省南部一帶。古屬燕趙之地。
皂櫟(lì)林:櫟,樹名,產(chǎn)于北方。杜甫《壯游》“呼鷹皂櫟林”。注:地在齊地。
荊高:荊指荊軻。高指高漸離,此代指行俠仗義的刺客。
燕趙悲歌:指荊高送別事。韓愈《送董邵南序》:“燕趙古稱多慷慨悲歌之士”。
易水:河名,在河北易縣附近。
豫讓橋:即豫讓隱身伏擊趙襄子之地,在邢臺北,不存。
賞析:
陳維崧少小生長江南,羅綺金粉,本多頑艷格調(diào)。至身經(jīng)家國巨變之后,情懷激蕩,于悲壯慷慨的史事最多感觸,屢形于言,且鑄就了《湖海樓詞》的顯著特色。
在“一派酸風(fēng)卷怒濤”的蕭瑟秋日,詞人與三河豪俠并轡而行,途經(jīng)古稱“多慷慨悲歌之士”的燕趙之地,目睹少年們“皂櫟林中醉射雕”的“粗豪”氣概,不禁回憶起當年荊軻、高漸離、豫讓等悲劇英雄。詞人心底的慷慨蒼涼隨著酸風(fēng)疾漩而出,與如雪霜鋒交相輝映,奏響激揚勁健的`旋律,令人數(shù)百年以下讀之,猶覺其生氣虎虎,閃現(xiàn)于字里行間。“憶昨車聲寒易水”句是一篇詞眼,昔陶潛《詠荊軻》云:“其人雖已沒,千載有余情”,詞人也正是懷著這種“余情”踏過豫讓橋的。
此詞與《點絳唇·夜宿臨洺驛》同時作,亦傷今吊古之意。但《點絳唇·夜宿臨洺驛》以感喟歷史風(fēng)云為綱,多凄楚蒼茫;這首詞則雜入身世之悲,多豪邁遒壯。二者對讀,意味尤厚。
清人評價這首詞的下闋時曾說:“不著議論,自令讀者怦怦心動”。作者通過上闋對秋景的描寫和少年騎馬射雕的英姿描寫,引出對三河一帶歷史人物的追憶。作者對與燕趙相關(guān)的幾位歷史人物——荊軻、高漸離、豫讓,都賦予了贊賞之情,表達了對他們的深深敬仰。作者于漂泊中途徑邢州,不由的想起這些慷慨悲歌之士,雖然沒有直接議論,但敘述中寄寓了感其遭遇,慕其義烈的感情,很容易引起人們的共鳴。
【南鄉(xiāng)子·邢州道上作原文及賞析】相關(guān)文章:
南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州原文及賞析01-16
《南鄉(xiāng)子·和楊元素時移守密州》原文、翻譯及賞析01-31
田園作原文及賞析01-12
臨江仙·離果州作原文翻譯及賞析01-15
陸游《南鄉(xiāng)子》原文及賞析07-14
新年作原文翻譯及賞析01-25
劉長卿新年作原文及賞析05-13
蝶戀花·河中作原文及賞析08-18
南鄉(xiāng)子·題南劍州妓館_潘牥的詞原文賞析及翻譯08-03
南鄉(xiāng)子·冬夜原文翻譯賞析12-26