漁歌子的古詩原文翻譯及賞析
在現(xiàn)實生活或工作學習中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩是古代詩歌的泛稱。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編為大家收集的漁歌子的古詩原文翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
1、古詩帶拼音版
yú gē zǐ
漁歌子
zhāng zhì hé
張志和
xī sāi shān qián bái lù fēi ,táo huā liú shuǐ guì yú féi 。
西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥。
qīng ruò lì ,lǜ suō yī ,xié fēng xì yǔ bú xū guī 。
青箬笠,綠蓑衣,斜風細雨不須歸。
2、古詩翻譯
西塞山前白鷺在自由地飛翔,江岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。
漁翁頭戴青色的箬笠,身披綠色的.蓑衣,冒著斜風細雨,樂然垂釣,用不著回家。
3、古詩賞析
這首詞的前兩句勾勒出一幅江南風景長卷。“西塞山前”點明地點。“白鷺”是閑適的象征,寫白鷺自在地飛翔,襯托漁夫的悠閑自得!疤壹t”與“流水”相映,顯現(xiàn)了暮春西塞山前的湖光山色,渲染了漁父的生活環(huán)境。末兩句描寫漁父捕魚的情態(tài)。與富有詩情畫意的大自然完全融合在一起,令人神往。作者雖只是概括地敘述了漁夫捕魚的生活,但從詞的言外之意中,讀者不難發(fā)現(xiàn)作者對漁父悠閑自在的生活的向往。這首詞構思巧妙,意境優(yōu)美,語言生動,格調清新,寄情于景,顯現(xiàn)出一種出污泥而不染的清純和淡泊,成為一首千古流傳、膾炙人口的詞作。
【漁歌子的古詩原文翻譯及賞析】相關文章:
《漁歌子·楚山青》原文翻譯及賞析11-30
古詩原文翻譯賞析08-19
古詩詞原文及翻譯賞析09-01
古詩詞原文翻譯及賞析08-20
三首古詩原文翻譯及賞析05-08
古詩《惠崇》原文翻譯及賞析02-20
漁歌子·荻花秋原文翻譯及賞析(3篇)12-30
古詩詞原文翻譯及賞析【推薦】08-30
【推薦】古詩詞原文翻譯及賞析08-29
古詩詞原文翻譯及賞析【熱】08-29