王安石《田公墓志銘》原文翻譯及閱讀答案
田公墓志銘
王安石
公諱況,字元均。少卓犖有大志,好讀書(shū),書(shū)未嘗去手,無(wú)所不讀,蓋亦無(wú)所不記。其為文章,得紙筆立就,而閎博綺麗稱天下。初舉進(jìn)士,賜同學(xué)究出身,不就。后數(shù)年,遂中甲科,補(bǔ)江寧府觀察推官,遷太常丞,通判江寧府。
方是時(shí),趙元昊反,夏英公、范文正公經(jīng)略陜西,言“臣等才力薄,使事恐不能獨(dú)辦,請(qǐng)得田某自佐”,以公為其判官,直集賢院、參都總管軍事。自真宗弭兵,至是且四十年,諸老將盡死,為吏者不知兵法,師數(shù)陷敗,士民震恐。二公隨事鎮(zhèn)撫,其為世所善,多公計(jì)策。大將有欲悉數(shù)路兵出擊賊者,朝廷許之矣,公極言其不可,乃止。又言所以治邊者十四事,多聽(tīng)用。
遂遷右諫議大夫,知成都府,充蜀、梓、利、夔路兵馬鈴轄。西南夷侵邊,公嚴(yán)兵憚之而誘以恩信,即皆稽顙。蜀自王均、李順再亂,遂號(hào)為易動(dòng),往者得便宜決事,而多擅殺以為威,至雖小罪,猶并妻子遷去蜀,流離顛頓,有以故死者。公拊循教誨,兒女子畜其人,至有甚惡,然后繩以法。蜀人愛(ài)公,以繼張忠定,而謂公所繼治為未嘗有誤。歲大兇,寬賦減徭,發(fā)廩以救之,而無(wú)饑者。事聞,賜書(shū)獎(jiǎng)諭。居頃之,遂以為樞密副使,又以檢校大傅充樞密使。
公行內(nèi)修,為人寬厚長(zhǎng)者,與人語(yǔ),款款若恐不得當(dāng)其意,至其有所守,人亦不能移也。自江寧歸,宰相私使人招之,公謝不往。及為諫官,于小事近功,有所不言,獨(dú)常從容為上言為治大方而已。范文正公等皆士大夫所望以為公卿,而其位未副,公得間輒為上言之,故文正公等未幾皆見(jiàn)用。當(dāng)是時(shí),上數(shù)以天下事詢大臣,慨然欲有所為,蓋其志多自公發(fā)。公所設(shè)施,事趣可,功期成,因能任善,不必己出,不為獨(dú)行異言,以峙聲名,故功利之在人者多,而事跡可記者止于如此。嘉祐八年二月乙酉薨于第,享年五十九。
。ㄟx自《王安石文集》,有刪改)
6.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.書(shū)未嘗去手 去:離開(kāi)
B.其為世所善,多公計(jì)策 多:贊許,推崇
C.兒女子畜其人 畜:養(yǎng)育
D.公所設(shè)施,事趣可 趣:通“趨”,趨向
7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.趙元昊造反的時(shí)候,夏竦、范仲淹兩位先生擔(dān)任陜西經(jīng)略,認(rèn)為田況的能力足以輔佐他們,就向朝廷申請(qǐng),朝廷果然答應(yīng)讓田況來(lái)輔佐他們。
B.以往四川做官的人得到朝廷的同意可以便宜行事,而大多都是擅自誅殺來(lái)立威,甚至即使是很小的罪行,也一并把妻子兒女遷到四川去受苦。
C.范文正等人都是當(dāng)時(shí)的士大夫期望擔(dān)任公卿的人,然而一直沒(méi)有如愿,田況得到機(jī)會(huì)就對(duì)皇上說(shuō)這件事,結(jié)果范文正等人不多久就被朝廷重用了。
D.田況不做故為標(biāo)新立異的行為,不說(shuō)不同尋常的話,不以這些行為來(lái)積累名聲,所以功名利益在別人身上的多,而他自己可以記的事卻不多。
8.把文中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(9分)
(1)諸老將盡死,為吏者不知兵法,師數(shù)陷敗,士民震恐。(4分)
(2)上數(shù)以天下事詢大臣,慨然欲有所為,蓋其志多自公發(fā)。(5分)
9.根據(jù)文意,簡(jiǎn)要概括田況為政方面的特點(diǎn)。(3分)
參考答案
6.(3分)B(多:大多)
7.(3分)B(“遷到四川去受苦”,應(yīng)為遷離四川)
8.(1)(4分)各位老將都去世了,擔(dān)任軍官的人不懂用兵作戰(zhàn)的策略和方法,軍隊(duì)多次遭到失敗,軍民都很驚恐。(每句1分)
(2)(5分)皇上多次用天下大事來(lái)詢問(wèn)大臣,慷慨地想有所作為,大概他的志向都是由田況激發(fā)(啟發(fā))的。(“數(shù)”“詢”“蓋”“發(fā)”和語(yǔ)義通順各1分,)
9.(3分)治理有方,勤政愛(ài)民,善于舉薦(每點(diǎn)1分)
參考譯文:
田況,字元均。年輕的時(shí)候就有偉大的志向,喜歡讀書(shū),書(shū)本不曾離手,沒(méi)有他不讀的書(shū),也沒(méi)有他不去記的東西。他寫(xiě)文章,拿到紙筆就立即寫(xiě)成,他的文章宏偉博大文辭華美綺麗被天下人稱頌。初次考試就考中進(jìn)士,被賜于同學(xué)究出身,他沒(méi)有接受。以后過(guò)了幾年,考中了甲科,補(bǔ)充擔(dān)任江寧府觀察推官,后來(lái)升遷為太常丞,在江寧府擔(dān)任通判。
正當(dāng)這個(gè)時(shí)候,趙元昊造反,夏竦、范仲淹兩位先生擔(dān)任陜西經(jīng)略,說(shuō)“我們才力淺薄,朝廷派遣的任務(wù)恐怕不能獨(dú)力完成,請(qǐng)求讓田況來(lái)輔佐我們”,(皇上)就讓田公擔(dān)任他們的判官,在集賢院值班,參于全面管理軍事事務(wù)。自從真宗皇帝平息戰(zhàn)爭(zhēng),到現(xiàn)在將近四十年了,各位老將都去世了,擔(dān)任軍官的人不懂用兵作戰(zhàn)的策略和方法,軍隊(duì)多次遭到失敗,軍民都很驚恐。夏竦、范仲淹兩位先生每次失敗后都進(jìn)行安撫,那些被世人稱道的做法,大多是田先生的計(jì)策。有一位想要全部出動(dòng)幾路軍隊(duì)攻打敵人的大將,朝廷也答應(yīng)他了,田先生極力說(shuō)這樣做不行,才停止了。又上書(shū)用來(lái)治理邊關(guān)的十四條建議,大多被采納實(shí)行了。
升遷為右諫議大夫,擔(dān)任成都知府,充任四川、梓州、利州、夔州四路的兵馬鈴轄。西南的.蠻夷侵入邊關(guān),田況部署軍隊(duì)威懾他們并且以恩德信義來(lái)引誘他們,隨即都下跪臣服。四川自從王均、李順造反了兩次,就被號(hào)稱為容易變亂之地,以往做官的人得到朝廷的同意可以根據(jù)情況自行決斷處理事情,而大多都是擅自誅殺來(lái)立威,甚至即使是很小的罪行,也一并把妻子兒女遷離四川,流轉(zhuǎn)離散顛沛困頓,有因?yàn)檫@樣而死去的人。田先生撫慰教導(dǎo)他們,像對(duì)待自己的兒女一樣養(yǎng)育那里的百姓,到了有非常嚴(yán)重的罪行的時(shí)候,才用法律來(lái)懲辦他們。四川人敬愛(ài)田況,認(rèn)為他是張忠定的延續(xù)者,都說(shuō)田先生的延續(xù)治理是沒(méi)有什么失誤的地方。年成歉收大饑荒,田況就寬免賦稅,減輕徭役,打開(kāi)糧倉(cāng)救濟(jì)百姓,因而沒(méi)有受餓的人。事情被朝廷知道,賜書(shū)信褒獎(jiǎng)。過(guò)了不久,就任命他做樞密副使,又憑檢校大傅的身價(jià)充任樞密使。
田況注重內(nèi)在修養(yǎng),為人寬厚如同長(zhǎng)者,跟人談話,柔和親切恐怕不能夠讓別人滿意,到了他有所堅(jiān)持的時(shí)候,別人也不能夠改變他的心志。從江寧府回來(lái),宰相私下里派人招攬他,他推辭不去。等到他擔(dān)任諫官時(shí),對(duì)于一些近于事功的小事,就不上報(bào),只是常常悠閑舒緩地對(duì)皇上說(shuō)一些治理國(guó)家的大政方針罷了。范文正先生等人都是當(dāng)時(shí)的士大夫期望朝廷任命為公卿的人,然而他們的職位和他們的才能并不相稱,田況得到機(jī)會(huì)就對(duì)皇上說(shuō)這件事,所以文正先生等人不多久就被朝廷重用了。正當(dāng)這個(gè)時(shí)候,皇上多次用天下大事來(lái)詢問(wèn)大臣,慷慨地想有所作為,大概他的志向都是由田況激發(fā)的。田況有所籌劃,事情趨向于辦好,功業(yè)期望于成功,根據(jù)才能任命優(yōu)秀的人,不一定要自己定主意,不做故為標(biāo)新立異的行為,不說(shuō)不同尋常的話,不以這些行為來(lái)積累名聲,所以功名利益在別人身上的多,而他自己可以記的事也就以上這些罷了。嘉祐八年二月乙酉在家中去世,享年五十九歲。
【王安石《田公墓志銘》原文翻譯及閱讀答案】相關(guān)文章:
王安石《田公墓志銘》原文閱讀07-06
《王安石待客》閱讀答案及原文翻譯12-16
《王安石待客》閱讀答案及原文翻譯08-24
《王安石待客》的閱讀答案及原文翻譯12-11
王安石《內(nèi)翰沈公墓志銘》的閱讀答案解析及原文翻譯08-04
王安石《材論》閱讀答案及原文翻譯12-11
《王安石待客》閱讀答案和原文翻譯12-16
《宋史·田京傳》閱讀答案及原文翻譯12-11
《王安石辭妾》的閱讀答案及原文注釋翻譯08-03