中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《北史·柳慶傳》閱讀答案及原文翻譯

時間:2021-06-15 11:26:56 古籍 我要投稿

《北史·柳慶傳》閱讀答案及原文翻譯

  柳慶,字更興。幼聰敏有器量,博涉群書,不為章句,好飲酒,閑于占對。年十三,因暴書,父僧習(xí)試令于雜賦集中取賦一篇千余言,誦之,慶立讀三遍,便誦之,無所漏。

《北史·柳慶傳》閱讀答案及原文翻譯

  大統(tǒng)十年,除尚書都兵郎中,并領(lǐng)記室。尋以本官領(lǐng)雍州別駕。廣陵王欣,魏之懿親。其甥孟氏,屢為兇橫。或有告其盜牛,慶捕得實,趣令就禁。孟氏殊無懼容,乃謂慶曰:“若加以桎梏,后獨何以脫之?”欣亦遣使辨其無罪,盂氏由此益驕。慶乃大集僚吏,盛言孟氏倚權(quán)侵虐之狀。言畢,令笞殺之。此后貴戚斂手,不敢侵暴。

  又有胡家被劫,郡縣按察,莫知賊所,鄰近被囚者甚多。慶以賊是烏合,可以詐求之。乃作匿名書,多榜官門,曰:“我等共劫胡家,徒侶混雜,終恐泄露。今欲首伏,懼不免誅。若聽先首免罪,便欲來告。”慶乃復(fù)施免罪之牒。居二日,廣陵王欣家奴面縛自告牒下,因此盡獲黨羽。慶之守正明察,皆此類也。每嘆曰:“昔于公斷獄無私,辟高門以待封。倘斯言有驗,吾其庶幾乎!”

  太祖嘗怒安定國臣王茂,將殺之,而非其罪。朝臣咸知,而莫敢諫。慶乃進(jìn)爭之。太祖愈怒曰:“卿若明其無罪,亦須坐之!蹦藞(zhí)慶于前。慶辭氣不撓,抗聲日:“竊聞君有不達(dá)者為不明,臣有不爭者為不忠,慶謹(jǐn)竭愚誠,實不敢愛死,但懼公為不明之君耳。”太祖乃悟而赦茂,已不及矣。太祖黯然,明日,謂慶曰:“吾不用卿言,遂令王茂冤死。可賜茂家錢帛,以旌吾過!

  (《北史·柳慶傳》,有刪節(jié))

  1:對下列句子中加線的詞語的解釋,不正確的一項是(3分)

  A.趣令就禁趣:立刻

  B.多榜官門曰榜:張貼

  C.實不敢愛死愛:吝惜

  D.以旌吾過旌:表彰

  2:以下各組句子中,全都表明柳慶“守正明察”的一組是(3分)

 、傺援叄铙讱⒅ ②慶以賊是烏合,可以詐求之

  ③慶乃復(fù)施免罪之牒 ④倘斯言有驗,慶其庶幾乎

  ⑤卿若明其無罪,亦須坐 ⑥慶辭氣不撓,抗聲曰

  A.①②⑥ B.②③⑤ C.③④⑥ D.①④⑤

  3:下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

  A.柳慶幼時聰慧大度,背書過目不忘。他13歲時,趁著家里曬書,父親讓他從雜賦集中抽出一篇1000多字的文章,他讀了3遍,就能一字不漏地背出來。

  B.柳慶懲治王親國戚,毫不畏懼權(quán)貴。廣陵王的外甥孟氏依仗權(quán)勢,兇橫強暴,偷盜別人家的牛還口出狂言。柳慶當(dāng)眾宣布了他的罪狀,隨即下令將孟氏打死。

  C.柳慶機智破獲劫案,罪犯盡數(shù)落網(wǎng)。在破獲胡家劫案的過程中,他親自寫了匿名信,張貼在官府門前,說如果先來自首的.則可免罪,用這個方法捕獲全部罪犯。

  D.柳慶朝堂冒死進(jìn)諫,終為王茂洗冤。王茂無罪卻要被北周宇文泰處死,朝臣中只有柳慶上朝為王茂爭辯,終使宇文泰醒悟赦免了王茂,但此時王茂已經(jīng)被處死了。

  4:把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

  (1)孟氏殊無懼容,乃謂慶曰:“若加以桎梏,后獨何以脫之?”

 。2)昔于公斷獄無私,辟高門以待封。倘斯言有驗,慶其庶幾乎?

  參考答案:

  1:D“旌”為“顯示、彰顯”之意。

  2:A ③說的是柳慶破案使用的具體手段;④是柳慶自己的感嘆;⑤句是宇文泰強詞奪理的話。這三項都與“守正明察”無關(guān)。

  3:C C項是說柳慶寫匿名信引誘罪犯投案的做法。

  4:⑴姓孟的竟然一點害怕的樣子都沒有,并對柳慶說:“你現(xiàn)在要是給我?guī)夏_鐐手銬,難道不想想以后用什么方法給我摘下來嗎?”

 、莆羧盏挠诠苑Q審理案件不徇私情,就開了一道高門等待子孫封高官、坐高車時用。倘若他這話有應(yīng)驗,我大概也差不多吧!

  參考譯文:

  柳慶字更興,自幼聰明機敏,有度量。博覽群書,而不咬文嚼字。喜歡飲酒,擅長應(yīng)對。在他十三歲時,趁著家里曬書,父親柳僧習(xí)試著讓他從雜賦集中找出一篇千余字的文章來背誦,柳慶立即讀三遍,就能背出來,一字不漏。

  大統(tǒng)十年,柳慶被任命為尚書都兵郎中,并代理記室,不久以本官身份兼任雍州別駕。廣陵王元欣是魏國皇室的親族。他的外甥孟氏屢次橫行不法。有人告發(fā)孟氏盜牛。柳慶將其逮捕審訊,確認(rèn)情況屬實,立即下令把他監(jiān)禁起來。孟氏一點也沒有害怕的樣子,竟然對柳慶說:“如果今天把我關(guān)起來,以后你用什么(方法)放我?”元欣也派人辯解孟氏無罪。孟氏因此更加驕橫。柳慶就隆重召集僚屬吏員,公開宣布孟氏倚仗權(quán)貴虐害百姓的罪狀。說完,就命令將孟氏打死。從此以后,皇親貴族收斂氣焰,不敢再侵害百姓。

  有一胡姓人家被劫匪搶劫,郡縣派人偵查調(diào)查,沒有人弄清賊人來自何處,(因受牽連)鄰近胡家而被捕囚禁的人很多。柳慶認(rèn)為這伙賊人是一群烏合之眾,可以用欺騙他們的方法找到他們。于是寫了一封匿名信,貼在多處官府衙門前,信上說:“我們一起搶劫了姓胡的人家,同去的人多混雜,很擔(dān)心最終秘密泄露。現(xiàn)在我想出面自首認(rèn)罪,害怕免除不了死罪。如果能讓先自首的人免除罪責(zé),我就前來告知詳情。”柳慶于是又貼出(自首)免罪的布告。過了兩天,廣陵王元欣的家奴兩手反綁來到布告下自首,于是將所有參與其事的劫匪全部抓獲。柳慶堅守正道,明察秋毫(的事跡),大都和這些事相似。柳慶常常感嘆道:“過去于公斷案沒有偏差,吩咐家人將家里的大門修高大等待封賞。如果這話可以應(yīng)驗,我柳慶大概也可以差不多吧?”

  北周宇文泰曾經(jīng)對安定國的臣子王茂十分惱怒,要殺掉他,但王茂并沒有犯罪。朝中大臣都了解這情況,卻沒有人敢進(jìn)諫。柳慶就進(jìn)宮與宇文泰爭辯。宇文泰更加惱怒道:“王茂應(yīng)該殺掉,您如果要辯明他沒有罪,那么我也一定要治你的罪!庇谑牵ń腥耍┌蚜鴳c抓到宇文泰面前。柳慶言辭神情一點都不屈服,高聲說道:“我私下聽說國君如果不通達(dá)事理就不是明君,臣下如果不敢(與國君)爭辯就不是忠臣。我努力竭盡駑鈍忠誠,確實不敢吝惜生命,只是擔(dān)心您(被人)看做不明之君而已!庇钗奶┯谑切盐蜻^來并且要赦免王茂,但是已來不及了。宇文泰情緒低落。第二天,宇文泰對柳慶說:“我沒有采納您的意見,于是讓王茂受冤屈而死。可以賞賜給王茂家一些錢物,以表明我的過錯!

【《北史·柳慶傳》閱讀答案及原文翻譯】相關(guān)文章:

《北史·柳慶傳》閱讀答案及譯文12-27

《北史蘇綽傳》閱讀答案及原文翻譯08-14

《北史令狐整傳》閱讀答案及原文翻譯08-12

《北史·來護(hù)兒傳》閱讀答案及原文翻譯08-16

《北史(節(jié)選)》閱讀答案及原文翻譯08-12

關(guān)于《北史·酈道元傳》原文閱讀及翻譯07-06

《北史·李訢傳》原文閱讀及翻譯06-28

《北史魏德深傳》的閱讀答案解析及原文翻譯06-16

《北史元澄傳》閱讀答案與翻譯06-19