《蘇東坡全集》原文及翻譯
在平時的學習、工作或生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,從格律上看,古詩可分為古體詩和近體詩。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編整理的《蘇東坡全集》原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
公姓范氏,諱鎮(zhèn),字景仁。四歲而孤,從二兄為學。薛奎守蜀,公時年十八,奎與語奇之,還朝與公俱。舉進士,為禮部第一,釋褐為新安主簿。宰相龐籍言公有異材,恬于進取,特除直秘閣,擢起居舍人。
仁宗性寬容,言事者務訐以為名,或誣人陰私。公獨引大體,略細故。時陳執(zhí)中為相,公嘗論其無學術(shù),非宰相器。及執(zhí)中嬖妾笞殺婢,御史劾奏,欲逐去之。公言:“今陰陽不和,財匱民困,盜賊滋熾,執(zhí)中當任其咎。閨門之私,非所以責宰相。”識者韙之。
仁宗即位三十五年,未有繼嗣。嘉祐初得疾,中外危恐,不知所為。公獨奮曰:“天下事尚有大于此者乎?”即上疏曰:“太祖舍其子而立太宗,此天下之大公也。愿陛下?lián)褡谑屹t者,異其禮物,而試之政事,以系天下心!闭吕凵希粓,因闔門請罪。執(zhí)政謂公:“上之不豫,大臣嘗建此策矣,今間言已入,為之甚難!惫珡鸵茣鴪(zhí)政曰:“事當論其是非,不當問其難易。速則濟,緩則不及,此圣賢所以貴機會也。諸公言今日難于前日,安知他日不難于今日乎?”凡章十九上,待罪百余日,須發(fā)為白。
王安石為政,改常平為青苗法。公上疏曰:“常平之法,始于漢之盛時,視谷貴賤發(fā)斂,以便農(nóng)末,不可改。而青苗行于唐之衰亂,不足法!笔枞,不報。即上言:“臣言不行,無顏復立于朝,請致仕。”疏五上,最后指言安石以喜怒賞罰事,曰:“陛下有納諫之資,大臣進拒諫之計;陛下有愛民之性,大臣用殘民之術(shù)!卑彩笈圆葜,極口詆公。落翰林學士,以本官致仕。公上表謝,其略曰:“雖曰乞身而去,敢忘憂國之心?”
公既退居,專以讀書賦詩自娛。客至,輒置酒盡歡;騽窆Q疾杜門,公曰:“死生禍福,天也。吾其如天何!”軾得罪,下御史臺獄,索公與軾往來書疏文字甚急。公猶上書救軾不已。
元祐三年十二月薨,享年八十一。
。ㄟx自《蘇東坡全集》卷六十一,有刪節(jié))
19. 對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是 ( )
A. 恬于進取 恬:淡泊
B. 章累上,不報 報:回復
C. 落翰林學士 落:在……之后,落后
D. 或勸公稱疾杜門 杜:關(guān)閉
20. 下列句子中,全都表現(xiàn)范鎮(zhèn)見解不俗的一組是 ( )
、匍|門之私,非所以責宰相 ②愿陛下?lián)褡谑屹t者,異其禮物,而試之政事
、壑T公言今日難于前日,安知他日不難于今日乎 ④臣言不行,無顏復立于朝,請致仕
⑤而青苗行于唐之衰亂,不足法 ⑥死生禍福,天也
A. ①③⑤ B.①④⑥ C.②③⑥ D. ②④⑤
21. 下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是 ( )
A. 范鎮(zhèn)幼時從兄為學,年輕時就表現(xiàn)出與眾不同的才華,受到蜀地守官的賞識;舉進士踏上仕途后,宰相龐公又很器重他,為他美言。
B. 范鎮(zhèn)看問題客觀公允。他認為宰相陳執(zhí)中學識不高,不堪重任;卻反對有人借家中私事彈劾陳執(zhí)中,他的看法得到有識之士的認同。
C. 仁宗在位多年未確立繼承人,范鎮(zhèn)認為這是關(guān)系到國家穩(wěn)定的緊要事情,先后十九次上書直陳己見,因此獲罪,以至于須發(fā)都白了。
D. 范鎮(zhèn)反對王安石推行青苗法,多次上書無效后,無奈退休家居;在家中他讀書自娛,飲酒取樂,有人勸其謹慎行事,他卻坦然處之。
22. 把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)速則濟,緩則不及,此圣賢所以貴機會也。(5分)
。2)公上表謝,其略曰:“雖曰乞身而去,敢忘憂國之心?” (5分)
參考答案
19. C (落:免除)
20. A
21. C (范鎮(zhèn)并未“獲罪”,只是“待罪”,即在家等待獲罪)
22. (1)趕緊辦就能成事(或成功),再晚就來不及了,這就是圣賢把機會看得很寶貴(或翻譯成“看重或重視機會”)的緣故啊。
【評分建議】5分!皾薄八浴薄百F”各1分,句意通順2分。
(2)范公向皇上上表謝恩,其中寫道:“雖然說是請求退休離開朝廷,但怎敢輕拋憂國憂民之心?(但怎敢忘了憂國的情懷?)
【評分建議】5分!爸x”“乞身”“敢”各1分,句意通順2分。
【譯文】
公姓范氏,名叫鎮(zhèn),字景仁。他四歲失去父親,跟隨兩個哥哥學習。薛奎做益州知州,范公那時只有十八歲,薛奎和他交談,感到很驚奇。薛奎任滿還朝時,就帶著范公一起回到京城。范公參加進士考試,考中禮部試的第一名,初為官擔任新安縣的主簿。宰相龐籍說他有特殊才能,生性恬淡不急于進取,破格給他加官為直秘閣,又提拔為起居舍人。
仁宗性情寬容,奏事的官員?拷野l(fā)別人來使自己揚名,有的甚至以暴露別人的隱私來抬高自己。唯獨范公只看人的大節(jié),從不計較行為瑣事。當時陳執(zhí)中擔任宰相,范公曾經(jīng)批評他學問不高,不具備做宰相的才能。后來陳執(zhí)中的.寵妾打死了一個婢女,御史彈劾他,想要把他趕下臺。范公說:“如今天地陰陽不和,國家財政匱乏,人民貧困,盜賊囂張,陳執(zhí)中應當承擔這些責任。但是家庭內(nèi)部的私事,不是用來責備宰相的理由!庇幸娮R的人都贊同他的說法。
仁宗即位三十五年,沒有繼承人。嘉祐初年,仁宗得了病。朝廷內(nèi)外都為繼承人的事感到危急和恐懼,不知怎么辦才好。唯獨范公激昂地說:“天下還有比這件事更重要的嗎?”立即上書說:“太祖舍棄自己兒子而立太宗為皇帝,這是天下最大的公心。希望陛下選擇宗族中賢德的人,給他們異于常人的禮儀待遇,讓他們學習政事,以此來穩(wěn)定人心!弊嗾露啻纬噬希瑳]有回音。于是范公就閉門請罪。執(zhí)政大臣對范公說:“自從皇上身體不好,大臣們曾經(jīng)提出過這個建議,如今有人先進行挑撥,再做這件事就很難了!狈豆謱懶沤o執(zhí)政大臣說:“做事應當看它對與不對,不應當看它好做還是難做。趕緊辦就能成事,再晚就來不及了,這就是圣賢把機會看得很寶貴的緣故啊。你們說今天此事難于以前,怎么知道以后再做不比今天更難呢?”范公前后上了十九次奏章,在家等待獲罪一百多天,胡須頭發(fā)都因此變白了。
王安石執(zhí)政后,改過去的常平法為青苗法。范公上疏說:“常平法,始于漢朝最強盛的時候,根據(jù)谷物價格的貴賤來收購和出售,用來方便百姓,常平法不能改變。而青苗法實行于唐代衰敗動亂的年代,不足以做為效法的榜樣。”三次上書,都沒有得到答復。范公上書對皇上說:“我所提出的建議都不能實行,我也沒有臉面繼續(xù)在朝廷任職,請求陛下讓我退休!蔽宕紊蠒詈笾赋鐾醢彩瘧{自己的喜怒而進行賞罰的行為,說:“陛下有接納勸諫的胸懷,大臣卻進獻拒絕納諫的計策;陛下有熱愛人民的本性,大臣卻制定殘害人民的政策!蓖醢彩笈,親自書寫同意范公退休的詔書,并對范公極力詆毀。免去了范公翰林學士之職,以原來的官階退休。范公向皇上上表謝恩,其中寫道:“雖然說是請求退休離開朝廷,但怎敢輕拋憂國憂民之心?”
范公退休居家后,專以讀書賦詩自娛。有客人來到,就安排酒席盡歡而散。有人勸范公假稱有病關(guān)門謝客,范公說:“人的死生禍福,都是天命。我能把上天怎么樣?” 我正被問罪,下到御史臺獄中,朝廷查找范公和我往來的信件文字非常緊急。在這種情況下,范公仍舊不斷地上書救助我。
卒于元祐三年十二月,終年八十一歲。
蘇海弄閑——《蘇東坡全集》讀書筆記
蘇東坡在被貶惠州、儋州五年多的日子里,視友人借讀的《陶淵明文集》和《柳宗元文集》為“南遷二友”。一日,他讀過柳宗元《三戒》寓言小品后,乘興將他在吳地游歷時從老百姓那里聽來的兩個小故事寫了篇《二魚說》。他說寫此文并非刻意模仿柳文,而其用意是“聊以自警”!抖~說》含兩篇短文,其中《河之魚》85字,《海之魚》67字。文章雖短,卻微言大義。
《河之魚》講的是河中有一條魚叫“河豚(tún)”,因為常在橋下游來游去,經(jīng)常撞在橋墩上,為此它非常惱怒。遺憾的是,它不懂得從自己身上找原因,選擇避開橋墩的方式以求安全,而是怪罪橋墩有意撞了它。于是氣得魚鰓炸開,唇須豎直,肚皮膨脹,漂浮在水面上,半天一動也不動。不幸的事情終于發(fā)生了,一只饑餓的蒼鷹發(fā)現(xiàn)了它,猛地直撲下來,用堅銳的巨喙(huì)撕碎它的肚子把它給吃了。
就是這樣一個簡單的小故事,蘇東坡因物寓理,意在言外,富于了深邃的哲學意味。他感嘆道:“好游而不知止,因游以觸物,而不知罪己,乃妄肆其忿,至于磔(zhé)腹而死,可悲也夫!”(《蘇東坡文集》第六卷,第3044頁)這意思是說,河豚喜游但不知該停止時應停止,直到碰了壁還不從自己身上找原因,竟然荒謬無理地大發(fā)脾氣,結(jié)果丟掉了性命。這是多么可悲的事啊!筆者讀后若有所思:東坡先生告訴我們,在人生的歷程中應該做到“游而知止”(“游”在這里指的是游宦、游歷!爸埂奔磳δ繕、歸宿有明確了解),“觸物罪己”(當違背事物的規(guī)律時能引咎自責)!洞髮W》說:“大學之道,……在止于至善”!爸苟笥卸ā。墨子說:“知足不辱,知止不殆!惫食S小按笾侵梗≈俏┲\,智有窮而道無盡”之說。
《海之魚》講的是海中有一種魚叫烏賊(又稱墨魚)。它有一種在水面上吹氣泡的功夫,即“噴墨”的功能。它害怕被在海岸邊嬉游的海鳥發(fā)現(xiàn),就用“噴墨”的方式掩蔽自己。萬萬沒有料到它的這種欲蓋彌彰的小技倆被海鳥識破,趁它吹氣泡時迅猛地撲了過去將它捕獲。東坡先生對此又感慨一番,他說:“徒知自蔽以求全,不知滅跡以杜疑,為識者之所窺,哀哉!”(同上)這意思是說,只知道試圖用遮蔽,掩蓋的方式來保全自己,而不知道選擇滅卻自己的迷惑,杜絕自己疑念的根本辦法來處世,結(jié)果被窺視者所得手,這是多么悲哀啊!
筆者品讀東坡先生《二魚說》,恍然大悟。感嘆先生用心良苦。筆者以為這兩條“魚”的故事,實際上是蘇東坡貶謫生涯的人生體悟;是他從挫折人生中總結(jié)出的為人處世之道。此道簡而言之四個字:“知止”,“杜疑”。違背此道,就會像他在惠州給自己的親戚王序的書信中所說:“某仕不知止,臨老竄逐,罪垢增積,玷污親友!
【《蘇東坡全集》原文及翻譯】相關(guān)文章:
蘇東坡紅梅原文及翻譯03-08
蘇東坡詩詞全集11-19
《蘇東坡北歸》閱讀答案及原文翻譯12-16
智囊全集文言文原文和翻譯04-06
《歐陽修全集》閱讀答案及原文翻譯12-21
《太史升庵全集》閱讀答案及原文翻譯08-14
文言文《智囊明智部蘇東坡》原文及翻譯07-24
公輸原文及翻譯原文翻譯04-07
智囊全集《子昂碎琴》文言文原文及翻譯10-05