《把酒問月故人賈淳令予問之》原文及翻譯
朝代:唐代
作者:李白
原文:
青天有月來幾時(shí)?我今停杯一問之。
人攀明月不可得,月行卻與人相隨。
皎如飛鏡臨丹闕,綠煙滅盡清輝發(fā)。
但見宵從海上來,寧知曉向云間沒。
白兔搗藥秋復(fù)春,嫦娥孤棲與誰鄰?
今人不見古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯愿當(dāng)歌對(duì)酒時(shí),月光長(zhǎng)照金樽里。
譯文
青天上明月高懸起于何時(shí)?我現(xiàn)在停下酒杯且一問之。
人追攀明月永遠(yuǎn)不能做到,月亮行走卻與人緊緊相隨。
皎潔得如鏡飛升照臨宮闕,綠煙散盡發(fā)出清冷的光輝。
只能看見每晚從海上升起,誰能知道早晨在云間隱沒。
月亮里白兔搗藥自秋而春,嫦哦孤單地住著與誰為鄰?
現(xiàn)在的人見不到古時(shí)之月,現(xiàn)在的月卻曾經(jīng)照過古人。
古人與今人如流水般流逝,共同看到的月亮都是如此。
只希望對(duì)著酒杯放歌之時(shí),月光能長(zhǎng)久地照在金杯里。
注釋
、蓬}下作者自注:故人賈淳令予問之。
⑵丹闕:朱紅色的宮殿。綠煙:指遮蔽月光的濃重的云霧。
、堑姡褐豢吹。寧知:怎知。沒(mò):隱沒。
、劝淄脫v藥:神話傳說月中有白兔搗仙藥。西晉傅玄《擬天問》:“月中何有,白兔搗藥”。嫦娥:神話中的月中女神。傳說她原是后羿的妻子,偷吃了羿的仙藥,成為仙人,奔入月中。見《淮南子·覽冥訓(xùn)》。
、僧(dāng)歌對(duì)酒時(shí):在唱歌飲酒的時(shí)候。曹操《短歌行》:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?”金樽:精美的酒具。
1、 詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:738-739
2、 張國(guó)舉.唐詩精華注譯評(píng).長(zhǎng)春:長(zhǎng)春出版社,2010:195-196
賞析
“把酒問月”這詩題就是作者絕妙的.自我造象,那飄逸浪漫的風(fēng)神唯謫仙人方能有之。題下原注:“故人賈淳令予問之!北瞬蛔詥柖钣鑶栔,一種風(fēng)流自賞之意溢于言表。
悠悠萬世,明月的存在對(duì)于人間是一個(gè)魅人的宇宙之謎!扒嗵煊性聛韼讜r(shí)”的劈頭一問,對(duì)那無限時(shí)空里的奇跡,大有神往與迷惑交馳之感。問句先出,繼而具體寫其人神往的情態(tài)。這情態(tài)從把酒“停杯”的動(dòng)作見出。它使人感到那突如其來的一問分明帶有幾分醉意,從而倍有詩味。二句語序倒裝,以一問攝起全篇,極富氣勢(shì)感。開篇從手持杯酒仰天問月寫起,以下大抵兩句換境換意,盡情詠月抒懷。
緊接二句“人攀明月不可得,月行卻與人相隨”意謂:明月高懸,欲攀不能,使人感到可望難即,莫測(cè)高遠(yuǎn);可是不管夜間人們走到哪里,隨時(shí)都得到月光的照拂,相與同行,如在身邊,于是距離頓消。兩句一冷一熱,亦遠(yuǎn)亦近,若離若即,道是無情卻有情。寫出明月于人既可親又神秘的奇妙感,人格化手法的運(yùn)用維妙維肖;匚氖骄浞H具唱嘆之致。再接下二句對(duì)月色作描繪:皎皎月輪如明鏡飛升,下照宮闕,云翳(“綠煙”)散盡,清光煥發(fā)。以“飛鏡”作譬,以“丹闕”陪襯俱好,而“綠煙滅盡”四字尤有點(diǎn)染之功。此處寫出了一輪圓月初為云遮,然后揭開紗罩般露出嬌面,那種光彩照人的美麗。月色之美被形容得如可攬接。不意下文又以一問將月的形象推遠(yuǎn):“但見宵從海上來,寧知曉向云間沒?”月出東海而消逝于西天,蹤跡實(shí)難測(cè)知,偏能月月循環(huán)不已!暗姟薄皩幹钡暮魬(yīng)足傳詩人的驚奇,他從而浮想聯(lián)翩,究及那難以稽考的有關(guān)月亮的神話傳說:月中白兔年復(fù)一年不辭辛勞地?fù)v藥,為的是什么?碧海青天夜夜獨(dú)處的嫦娥,該是多么寂寞?語中對(duì)神物、仙女深懷同情,其間流露出詩人自己孤苦的情懷。這面對(duì)宇宙的遐想又引起一番人生哲理探求,從而感慨系之。今月古月實(shí)為一個(gè),而今人古人則不斷更迭。說“今人不見古時(shí)月”,亦意味“古人不見今時(shí)月”;說“今月曾經(jīng)照古人”,亦意味“古月依然照今人”。故二句造語備極重復(fù)、錯(cuò)綜、回環(huán)之美,且有互文之妙。古人今人何止恒河沙數(shù),只如逝水,然而他們見到的明月則亙古如斯。后二句在前二句基礎(chǔ)上進(jìn)一步把明月長(zhǎng)在而人生短暫之意渲染得淋漓盡致。前二句分說,后二句總括,詩情哲理并茂,讀來意味深長(zhǎng),回腸蕩氣。最后二句則結(jié)穴到及時(shí)行樂的主意上來。曹操詩云:“對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?”此處略用其字面,流露出同一種人生感喟。末句“月光長(zhǎng)照金樽里”,形象鮮明獨(dú)特。從無常求”!,意味雋永。至此,詩情海闊天空地馳騁一番后,又回到詩人手持的酒杯上來,完成了一個(gè)美的巡禮,使讀者從這一形象回旋中獲得極深的詩意感受。
全詩感情飽滿奔放,語言流暢自然,極富回環(huán)錯(cuò)綜之美。詩人由酒寫到月,又從月歸到酒,用行云流水般的抒情方式,將明月與人生反復(fù)對(duì)照,在時(shí)間和空間的主觀感受中,表達(dá)了對(duì)宇宙和人生哲理的深層思索。其立意上承屈原的《天問》,下啟蘇軾的《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》。情理并茂,富有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
創(chuàng)作背景
此詩作年難定。根據(jù)《把酒問月》題下自注,此詩是作者應(yīng)友人之請(qǐng)而作的。有人認(rèn)為作于唐玄宗天寶三載(744年)。
【《把酒問月故人賈淳令予問之》原文及翻譯】相關(guān)文章:
把酒問月·故人賈淳令予問之原文及賞析09-28
把酒問月·故人賈淳令予問之翻譯及賞析02-06
把酒問月·故人賈淳令予問之_李白的詩原文賞析及翻譯08-03
李白的詩詞《把酒問月·故人賈淳令予問之》原文及賞析08-23
《把酒問月》翻譯賞析02-19
《把酒問月》翻譯及賞析07-13
《把酒問月》11-03
《把酒問月》原文和譯文02-03