- 相關(guān)推薦
《呂僧珍為官》原文閱讀及譯文
呂僧珍為官,不私親戚。其侄以販?zhǔn)[為業(yè),僧珍既至①,乃棄業(yè)欲求州官。僧珍曰:“吾荷國重任,無以報(bào)效;汝自有常分②,豈可妄求,但當(dāng)速返蔥肆③!鄙渥∈斜保坝卸洁]廨,鄉(xiāng)人咸勸徙廨益其宅。僧珍怒曰:“督郵④,官廨也,置立以來,便在此地,豈可徙之益吾私宅!”
。ㄟx自《梁書》)
【注釋】
、偌戎粒褐富毓枢l(xiāng)做官。②常分:正當(dāng)職業(yè)。 ③肆:店鋪。④督郵:官名,漢代代表太守督察縣鄉(xiāng),兼管司獄訟捕等事,唐以后廢止。廨,官府的房子。
【文學(xué)常識(shí)】
說“《梁書》”:《梁書》是記載南朝梁(公元502年~公元557年)的紀(jì)傳體史書,作者為唐朝(公元618年~公元907年)的姚思廉,共五十六卷。
《梁書》在對歷史變化的看法上,闡發(fā)了一些可取的觀點(diǎn)。書中對于政權(quán)興起的解釋,雖然使用了一些天意、歷數(shù)等陳腐的詞匯,但把落腳點(diǎn)還是放在了人事與人謀上。對蕭衍建立梁政權(quán)和梁朝早期的治績,書中作了充分肯定,對于輔佐新朝的文臣武將,書中也注重稱道他們個(gè)人的才華謀略。《梁書》強(qiáng)調(diào)英雄創(chuàng)造歷史,同科學(xué)唯物史觀不可同日而語,但在當(dāng)時(shí),同神意史觀相比還是有進(jìn)步意義的。
書中的思想糟粕也有不少。充斥書中的大量陰陽災(zāi)異、圖讖祥瑞,乃至望氣相面、因果報(bào)應(yīng)、神怪異聞等,給人以陳腐、庸俗之感。對于篡代之際大動(dòng)干戈的血淋淋事實(shí),書中很少如實(shí)反映。對于一些權(quán)貴,歪曲史實(shí)大加吹捧的地方也相當(dāng)多。
【譯文】
呂僧珍當(dāng)官,不徇私情。他的侄子把販賣蔥當(dāng)作謀生的手段,在呂僧珍回到故鄉(xiāng)做官時(shí),就放棄販?zhǔn)[業(yè)想求他在州里做官。呂僧珍說:“我承受國家重大的任務(wù),沒有什么可以用來報(bào)效的。你們本來有正當(dāng)?shù)穆殬I(yè),怎么可以胡亂請求得到不該得的職份呢?你只應(yīng)當(dāng)趕快回到蔥店里!眳紊淅霞易≡谑斜保懊娼ㄓ卸洁]的官署,鄉(xiāng)人都勸他遷移官署來擴(kuò)建住宅。呂僧珍惱怒地說:“督郵,是官府的房子,從建造以來就一直在這里,怎么可以遷走它來擴(kuò)大我私人的住宅呢?”
【閱讀訓(xùn)練】
1、 解釋:(1)私: ;(2)荷:;(3)無以:;(4)汝:;(5)咸: ;(6)益:
2、 翻譯:
。1)乃棄業(yè)欲求州官:
。2)豈可徙之益吾私宅!:
3、呂僧珍具有怎樣的美德?
【參考答案】
1、 解釋:(1)偏私;(2)承受;(3)沒有什么用來;(4)你們這些人;(5)都;(6)擴(kuò)大
2、 翻譯:
。1)就放棄販?zhǔn)[業(yè)想求他在州里做官。
。2)怎么可以搬遷它來擴(kuò)大我私人的住宅呢?
3、呂僧珍具有嚴(yán)于律己、不謀私利的美德。
附加注釋
1、既至:指回故鄉(xiāng)做官。
2、荷:承受
3、無以:沒有什么
4、常分(fèn):固定的職業(yè)。分:職業(yè),職分。
5、叨越:非分占有。
6、肆:店鋪。
7、督郵:官名,漢代代表太守督察縣鄉(xiāng),兼管司獄訟捕等事,唐以后廢止。
8、廨:官府的房子,即“官署”。
9、私:偏愛,偏私。
10、荷:擔(dān)負(fù),承受。
11、汝:你。
12、咸:都。
13、益:對…有益。
14、臨:靠近
15、導(dǎo)從鹵簿:由侍從開路,自己跟隨。鹵簿:侍從。
【《呂僧珍為官》原文閱讀及譯文】相關(guān)文章:
《南史·王僧虔傳》原文閱讀及譯文01-04
《長清僧》閱讀及譯文08-13
徐伯珍的原文及譯文08-16
《送僧歸日本》原文及譯文10-26
《聽蜀僧濬彈琴》原文及譯文11-18
《史記呂太后本紀(jì)第九》原文及譯文08-10
呂蒙正不記人過原文及譯文01-04
《敬之識(shí)才》原文閱讀及譯文08-04
《史記》的原文譯文及閱讀答案04-15
《無齋記》原文閱讀及譯文11-18