- 相關推薦
戰(zhàn)國策秦攻趙藺離石祁拔原文及翻譯
原文
趙三·秦攻趙藺離石祁拔
作者:劉向
秦攻趙,藺、離石、祁拔。趙以公子郚為質(zhì)于秦,而請內(nèi)焦、黎、牛狐之城,以易藺、離石、祁于趙。趙背秦,不予焦、黎、牛狐。秦王怒,令公子繒請地,趙王乃令鄭朱對曰:“夫藺、離石、祁之地,曠遠于趙,而近于大國。有先王之明與先臣之力,故能有之。今寡人不逮,其社稷之不能恤,安能收恤藺、離石,祁乎?寡人有不令之臣,實為此事也,非寡人之所敢知。”卒倍秦。
秦王大怒,令衛(wèi)胡易伐趙,攻閼與。趙奢將救之。魏令公子咎以銳師居安邑,以挾秦。秦敗于閼與,反攻魏幾,廉頗救幾,大敗秦師。
翻譯:
秦國進攻趙國,攻克了藺地、離石、祁地。趙國把公子郡送到秦國作人質(zhì),并請求獻出焦、黎、牛狐等緘邑給秦國,用來交換藺地、離石、祁地,歸還給趙國。秦國把藺地、離石、祁地歸還給趙國以后,趙國背叛了秦國,不給秦國焦、黎、牛狐等城邑。秦昭王大怒,派公子繒向趙國請求割讓土地。
趙惠文王就派大臣鄭朱回答說:“那藺地、離石、祁地,距離趙國遙遠,并接近大國,因為有了先王的賢明和先臣的力量,所以才能擁有它。如今寡人不及先王,恐怕國家都不能顧及,哪里能顧及到收復藺地、離石、祁地呢?寡人有不好的臣子,實際上是他們于的這些事,不是寡人敢知道的事情!
趙國終于背棄了泰國。秦昭王大怒,命令大將胡易討伐趙國,進攻閼與。趙國大將趙奢率兵援救。魏國派公子咎率領精銳部隊駐扎在安邑,以牽制秦軍。秦軍在閼與大敗,返回來進攻魏國幾地。廉頗救援幾地,把泰國的軍隊打得大敗。
【戰(zhàn)國策秦攻趙藺離石祁拔原文及翻譯】相關文章:
戰(zhàn)國策·秦攻宜陽原文和翻譯07-21
戰(zhàn)國策·秦三·秦攻韓圍陘原文及翻譯參考12-14
《戰(zhàn)國策·秦二·甘茂攻宜陽》原文及翻譯07-03
戰(zhàn)國策·秦二古詩原文及翻譯04-18
《非攻》原文及翻譯09-09
文言文《戰(zhàn)國策蘇秦為趙王使于秦》原文及翻譯12-26
車攻原文翻譯及賞析03-08
車攻原文翻譯及賞析03-25