南歌子詞二首原文翻譯及賞析
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定都接觸過(guò)一些使用較為普遍的古詩(shī)吧,古詩(shī)作為一種詩(shī)歌體裁,指的是與近體詩(shī)相對(duì)的古體詩(shī),又稱(chēng)古風(fēng)、往體詩(shī)。古詩(shī)的類(lèi)型有很多,你都知道嗎?以下是小編為大家整理的南歌子詞二首原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。
《南歌子詞二首》作者為唐朝文學(xué)家溫庭筠。其古詩(shī)全文如下:
一尺深紅蒙曲塵,天生舊物不如新。
合歡桃核終堪恨,里許元來(lái)別有人。
【前言】
《南歌子詞二首》是唐代文學(xué)家溫庭筠的組詩(shī)作品。這是兩首樂(lè)府詞,從內(nèi)容上看屬于情詩(shī),在語(yǔ)言修辭方面,表現(xiàn)了極高的藝術(shù)水平。
【注釋】
①一尺深紅:即一塊深紅色絲綢布。古代婦人之飾;或即女子結(jié)婚時(shí)蓋頭的紅巾,稱(chēng)“蓋頭”。曲塵:酒曲上所生菌,因色微黃如塵,亦用以指淡黃色。此處意謂,紅綢布蒙上了塵土,呈現(xiàn)出酒曲那樣的暗黃色。
、诤蠚g桃核:是夫婦好合恩愛(ài)的象征物。桃核,桃為心形,核同合音,可以像喻兩心永遠(yuǎn)相合;矢λ伞吨裰Α罚骸昂蠚g桃核兩人同!倍蠚g桃核有兩個(gè)桃仁,借“仁”諧“人”,亦可以象喻“心兒里有兩個(gè)人人”。此便取義于后者,故日“終堪恨”。
③里許:里面,里頭。許,語(yǔ)助詞。羅大經(jīng)《鶴林玉露》卷十五楊誠(chéng)齋云:“詩(shī)固有以俗為雅,然而須經(jīng)前輩镕化,乃可因承。……唐人‘里許’、‘若個(gè)’之類(lèi)是也!痹獊(lái):即“原來(lái)”。人:取“仁”的諧音。
【翻譯】
這首詞,在藝術(shù)方面,采用比興、暗示、諧音雙關(guān)的手法,加強(qiáng)了抒情效果。但從詞的整體意境看,仍然是“意傷于太盡”(張戒《歲寒堂詩(shī)話》),缺乏余韻遠(yuǎn)致。像“天生舊物不如新”、 “里許元來(lái)別有人”這樣的內(nèi)心觸悟,也過(guò)于直淺了些。
【賞析】
“一尺深紅蒙曲塵,天生舊物不如新!笔锥,感物起興。眼見(jiàn)一塊原來(lái)是極鮮亮的紅絲綢,卻因蒙上了灰塵,顏色變得暗淡了,舊如“曲塵”,而這“一尺深紅”的絲綢,好像不是一般的婦人之飾,很可能它就是女子新婚時(shí)用過(guò)的方幅紅綢“蓋頭”。這“一尺深紅”,應(yīng)是女子眼中的不尋常之物,她一直把那約一尺寬的紅綢作為自己婚姻的象征,看到紅綢,就引起對(duì)幸福的憧憬?扇缃瘢矍暗募t綢卻已經(jīng)蒙上塵土,還有了不少“曲塵”似的霉斑。
睹物思人,不由感慨萬(wàn)端。唉,還是俗話說(shuō)得對(duì),物品天生的都是舊不如新。然而,就愛(ài)情而言,則不能“喜新厭舊”,而應(yīng)是“日久長(zhǎng)新”才好,否則情不專(zhuān)而怨恨必生。竇玄妻《古怨歌》云:“衣不如新,人不如故。”詩(shī)人這里正是以“衣不如新”反襯“人不如故”。看來(lái)是丈夫又有了新歡,才引起女主人公幽怨的情思。這二句運(yùn)用了比喻,雖然手法委宛,語(yǔ)言卻很直白,就意蘊(yùn)而論,顯然缺乏含蓄之美感。
“合歡桃核終堪恨,里許元來(lái)別有人。”這二句,仍然運(yùn)用了比喻,抒發(fā)被棄女子的“恨”意!昂蠚g桃核”,本來(lái)那是夫婦好合恩愛(ài)的象征物,舊日婚俗在“新人”家中,也常常擺放棗、栗子、桂枝、桃核等果物,預(yù)示喜兆。想當(dāng)初,女主人公在與丈夫兩情歡娛的時(shí)候,她是那樣相信她們用桃核來(lái)表示的永遠(yuǎn)好合的誓言,現(xiàn)在明白,原來(lái)那“合歡桃核”里面,已經(jīng)有了另外一個(gè)“人”了!叭恕笔恰叭省钡闹C音,說(shuō)“合歡桃核”另有“人”,就是說(shuō)她的丈夫內(nèi)心里另有新歡的“人”了。
所以,這是借鑒了民歌中常用的諧音雙關(guān)的手法寫(xiě)桃核內(nèi)有“仁”以隱喻合歡之人心中原來(lái)別有“人”,富有民間的生活氣息。既然對(duì)方心中已有他人,故第二句曰“舊物不如新”;雖前有“合歡桃核”之約,然“終堪恨”也。這就既巧妙地諷刺了愛(ài)情上的喜新厭舊者,又曲折地表達(dá)了抒情主人公對(duì)所愛(ài)者的執(zhí)著追求,那“恨”字流露出一種難言的幽恨之情。面對(duì)負(fù)心人,詩(shī)人委婉地提出自己的勸戒,言有盡而意無(wú)窮,反映了甜蜜愛(ài)情生活中的另一個(gè)側(cè)面。
溫庭筠生平介紹
才華橫溢
關(guān)于溫庭筠的生年,史籍無(wú)載。溫集舊注斷為唐穆宗長(zhǎng)慶四年(824年),夏承燾《溫飛卿系年》以為生于元和七年(812年)。陳尚君《溫庭筠早年事跡考辨》云生于德宗貞元十七年(801年)。梁超然《唐才子傳校箋》同意陳尚君所考。以溫庭筠生于貞元十七年算,卒于咸通七年(866年),則他享年66歲。
溫庭筠少敏悟,同其他有成就的詩(shī)人一樣,自幼好學(xué),苦心研習(xí),除了善鼓琴吹笛外,尤長(zhǎng)于詩(shī)詞。《舊唐書(shū)》本傳中說(shuō)他“士行塵雜,不修邊幅,能逐弦吹之音,為側(cè)艷之詞”。詞有《握蘭集》、《金荃集》,今不傳。唯《花間集》中尚存有其詞六十六首。孫光憲《北夢(mèng)瑣言》說(shuō)溫庭筠“才思艷麗,工于小賦,每入試,押官韻作賦,凡八叉手而八韻成”。在中國(guó)古代,文思敏捷者,有數(shù)步成詩(shī)之說(shuō),而像溫庭筠這樣八叉手而成八韻者,極為罕見(jiàn),實(shí)在令人驚嘆之至!
考場(chǎng)救人
這樣有才華的.人,卻數(shù)舉進(jìn)士不第。今可考者,唐文宗開(kāi)成四年(839年),溫庭筠將近40歲時(shí)開(kāi)始應(yīng)舉,未中,只在京兆府試以榜副得貢,連省試也未能參加。究其原因,大約是受宮中斗爭(zhēng)之害。因?yàn)闂钯t妃的讒害,莊恪太子李永左右數(shù)十人或被殺,或被逐,沙汰殆盡,隨后莊恪太子不明不白地突然死去。溫庭筠被卷進(jìn)這起斗爭(zhēng)中,沒(méi)受災(zāi)禍已算不錯(cuò)了,哪還指望中進(jìn)士。在他步入科場(chǎng)前,便注定了不能及第的命運(yùn)。開(kāi)成四年應(yīng)舉不第后,溫庭筠在鄠郊住了兩年,用他自己的話說(shuō),是“二年抱疾,不赴鄉(xiāng)薦試有司”。當(dāng)時(shí)是真病,還是畏禍待在家里,不得而知。唐武宗會(huì)昌元年(841年),溫庭筠41歲時(shí),到淮南與李紳相見(jiàn)。早在溫庭筠8歲時(shí),便與李紳相識(shí),可謂自幼為友。到唐懿宗大中九年(855年),溫庭筠又去應(yīng)試。這次應(yīng)試是沈詢(xún)主春闈,溫庭筠卻由于攪擾場(chǎng)屋,弄得滿城風(fēng)雨。事件的起因,是溫庭筠有“救數(shù)人”的綽號(hào),即在考場(chǎng)幫助左右的考生,因此這次沈詢(xún)將溫庭筠特別對(duì)待,特召溫庭筠于簾前試之。溫庭筠因此大鬧起來(lái),擾亂了科場(chǎng)。據(jù)說(shuō)這次雖有沈詢(xún)嚴(yán)防,但溫庭筠還是暗中幫了八個(gè)人的忙。當(dāng)然,這次考試又沒(méi)能中。從此之后,也就是說(shuō)從55歲起,溫庭筠便絕了這門(mén)心思,不再涉足名場(chǎng)。
考場(chǎng)救人,雖屬不該,但從這里可看出溫庭筠的才能。同考場(chǎng)救人一樣,溫庭筠還幫過(guò)相國(guó)令狐绹的忙。溫庭筠出入令狐館中,待遇甚厚。當(dāng)時(shí)唐宣宗喜歡曲詞《菩薩蠻》,令狐绹暗自請(qǐng)溫庭筠代己新填《菩薩蠻》詞以進(jìn),囑咐溫庭筠千萬(wàn)不要泄漏出去,而溫庭筠卻將此事傳了開(kāi)來(lái),令狐绹大為不滿。溫庭筠看不起令狐绹的才學(xué)。唐宣宗賦詩(shī),上句有“金步搖”,未能對(duì),讓未第進(jìn)士對(duì)之,溫庭筠以“玉條脫”對(duì)之,宣宗很高興,予以賞賜。令狐绹不知“玉條脫”之說(shuō),問(wèn)溫庭筠。溫庭筠告他出自《南華經(jīng)》,并且說(shuō),《南華經(jīng)》并非僻書(shū),相國(guó)公務(wù)之暇,也應(yīng)看點(diǎn)書(shū)。言外之意說(shuō)令狐绹不讀書(shū),又嘗對(duì)人說(shuō)“中書(shū)省內(nèi)坐將軍”,譏諷令狐绹無(wú)學(xué)。令狐绹因此更加恨他,奏他有才無(wú)行,不宜與第。由此可知溫庭筠一直未中第,非其才學(xué)不高,皆因當(dāng)權(quán)者所嫉也。不僅才高不第,反倒落下了品行不好的壞名聲。又相傳溫庭筠在傳舍遇到微行至此的唐宣宗,因不識(shí)為皇帝,曾傲語(yǔ)詰之。
溫庭筠攪擾場(chǎng)屋后,貶隋州隋縣尉,當(dāng)了一個(gè)小得不能再小的官。大中十一年(857年),徐商鎮(zhèn)襄陽(yáng),辟為巡官,此時(shí)溫庭筠已45歲。在襄陽(yáng),溫庭筠與段成式、周繇等交游酬唱。在襄陽(yáng)待了幾年時(shí)間后,唐僖宗咸通二年(861年),徐商詔征赴闕,溫庭筠隨后也離開(kāi)襄陽(yáng),去了江東,此時(shí)已經(jīng)49歲了,次年冬又回到了淮南。此時(shí)的溫庭筠,雖詩(shī)名頗著,但已自潦倒,不檢行跡,與貴胄裴誠(chéng)、令狐滈等博飲狎昵。當(dāng)時(shí)令狐绹出鎮(zhèn)淮南,溫庭筠因其在位時(shí)曾壓制過(guò)自己,雖是老相識(shí),也不去看他。咸通四年(863年),溫庭筠因窮迫乞于揚(yáng)子院,醉而犯夜,竟被巡邏的兵丁打耳光,連牙齒也打折了。他將此訴于令狐绹,令狐绹并未處置無(wú)禮之兵丁。兵丁極言溫庭筠狹邪丑跡。因此有關(guān)溫庭筠品行極壞的話傳了到京師。51歲老翁,被打折了牙齒,并且落了更壞的名聲,溫庭筠只好親自到長(zhǎng)安,致書(shū)公卿間,申說(shuō)原委,為己雪冤。隨后即居于京師。
才高累身
咸通六年(865 年),溫庭筠出任國(guó)子助教,次年,以國(guó)子助教主國(guó)子監(jiān)試。曾在科場(chǎng)屢遭壓制的溫庭筠,主試與眾不同,嚴(yán)格以文判等后,“乃榜三十篇以振公道”,并書(shū)榜文曰:“右,前件進(jìn)士所納詩(shī)篇等,識(shí)略精進(jìn),堪神教化,聲調(diào)激切,曲備風(fēng)謠,標(biāo)題命篇,時(shí)所難著,燈燭之下,雄詞卓然。誠(chéng)宜榜示眾人,不敢獨(dú)斷華藻。并仰榜出,以明無(wú)私!睂⑺囋(shī)文公布于眾,大有請(qǐng)群眾監(jiān)督的意思,杜絕了因人取士的不正之風(fēng),在當(dāng)時(shí)傳為美談。而此舉又給溫庭筠帶來(lái)了不幸。他完全以文判等,且榜之于眾,已遭權(quán)貴不滿,又所榜詩(shī)文中有指斥時(shí)政,溫庭筠稱(chēng)贊“聲調(diào)激切,曲備風(fēng)謠”,更為權(quán)貴所忌恨。所以,宰相楊收非常惱怒,將溫庭筠貶為方城尉。因主持公道而招忌被貶,所以紀(jì)唐夫送其赴方城時(shí),詩(shī)云:“且飲綠醁銷(xiāo)積恨,莫辭黃綬拂行塵!痹馐艽舜未驌,再次被貶,年事已高的溫庭筠在咸通七年(866 年)冬抑郁而死。《唐才子傳》云“竟流落而死”。未知到方城后不久而死,還是未到方城便死了。一代才子,困頓失意而死,千載而下,人共憾之。他恃才傲物,蔑視權(quán)貴。所以紀(jì)唐夫送他赴方城詩(shī)又云:“鳳凰詔下雖沾命,鸚鵡才高卻累身!
當(dāng)時(shí)權(quán)貴,可以排擠、壓制溫庭筠,使他仕途多舛,生活坎坷,卻壓制不了溫庭筠的才華四溢。溫庭筠終以他杰出的文學(xué)成就成為文學(xué)史上千古不朽的詩(shī)人。
【南歌子詞原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
南歌子·游賞_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-15
《南歌子·游賞》原文翻譯及賞析04-07
《南歌子·天上星河轉(zhuǎn)》原文翻譯及賞析02-04
蘇軾《南歌子》原文及賞析10-08